У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Древнеперсидский язык

Сообщений 1 страница 20 из 24

1

Перенесено из темы --> Помогите, пожалуйста, перевести на персидский
Amal

Салам всем! Помогите пожалуйста, есть мнение что название югоосетинской столицы Цхинвал, переводится с древнеперсидского как "заколдованная крепость", тут я, как осетин, действительно могу выделить в первой части слово "схин" (заколдовать), а вот "вал" что такое я не знаю... Подскажите, действительно ли "вал" это крепость с древнеперсидского???? С учетом того что Цхинвал был основан персидским царевичем Асфагуром, из династии Аршакидов, вполне возможно что и название его тоже персидское.

2

Не знаю древнеперсидского. Только Аршакиды не персы, а парфяне.

3

В этом учебнике есть слово
didā- (= крепость)
--

Слова val в имеющихся источниках найти не удалось.
Кстати, древнее название города რცხინვალი "Рцхинвали" и ქრცხინვალი "Крцхинвали" (земля грабов). Картвелисты указывают на грузинскую этимологию этого слова.

4

Xico написал(а):

Слова val в имеющихся источниках найти не удалось.
Кстати, древнее название города რცხინვალი "Рцхинвали" и ქრცხინვალი "Крцхинвали" (земля грабов). Картвелисты указывают на грузинскую этимологию этого слова.

Только Аршакиды не персы, а парфяне.

Точно, парфяне.

Xico написал(а):

Слова val в имеющихся источниках найти не удалось.
Кстати, древнее название города რცხინვალი "Рцхинвали" и ქრცხინვალი "Крцхинвали" (земля грабов). Картвелисты указывают на грузинскую этимологию этого слова.

Да, я знаю о грузинской версии.. Тут забавно то, что в переводе с грузинского "кудари", а так называются все выходцы из Южной Осетии (кударцы), означает "мертвец")))) Получается что мертвецы живут на земле грабов))) замечательно...

5

Я прсто полагал что с учетом индоевропейской общности, в древнеперсидском должно было быть слово, близкое к таким словам, как английское wall (стена), или русское вал (укрепленная возвышенность, позиция). Ведь слово "крепость" очень близко стоит по смыслу к словам стена и вал..

6

Англ. wall не является герм. словом, но заимствовано из лат. vallum. В немецком для англ. wall имеются слова Mauer и Wand. Не знаю, связаны ли рус. вал и англ. wall.

Отредактировано Badkubi (2008-08-24 13:06:37)

7

Из Википедии:

Название Цхинвали происходит от грузинского Крцхинвали (груз. ქრცხინვალი — «земля грабов»), которое является историческим названием города.

8

Badkubi написал(а):

Не знаю, связаны ли рус. вал и англ. wall.

Этимология слова по М. Фасмеру:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


Этимология слова по П.Я. Черных:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

9

Все таки нужно найти тех кто хорошо знает древнеиранские языки. Может существуют форумы наподобие вашего, где бы обсуждались именно древнеиранские (древнеперсидские) языки?

10

Cомневаюсь, что подобные форумы есть, разве что англоязычные.

iron, я, как видите, создала тему. Надеюсь, что люди знающие скоро здесь появятся.

11

iron написал(а):

Помогите пожалуйста, есть мнение что название югоосетинской столицы Цхинвал, переводится с древнеперсидского как "заколдованная крепость", тут я, как осетин, действительно могу выделить в первой части слово "схин" (заколдовать), а вот "вал" что такое я не знаю... Подскажите, действительно ли "вал" это крепость с древнеперсидского????

Нет, всё это не имеет отношения к древнеперсидскому!

iron написал(а):

Я прсто полагал что с учетом индоевропейской общности, в древнеперсидском должно было быть слово, близкое к таким словам, как английское wall (стена), или русское вал

Нет, мне такое неизвестно!

12

iron написал(а):

Я прсто полагал что с учетом индоевропейской общности, в древнеперсидском должно было быть слово, близкое к таким словам, как английское wall (стена), или русское вал (укрепленная возвышенность, позиция). Ведь слово "крепость" очень близко стоит по смыслу к словам стена и вал..

я не знаю пехлеви, языка авесты, но чтение разнообразной литературы делает порой поразительные вещи с людьми. итак, история началась с индоевроп. корня "uer" - (to cover, protect), санскр. "varah" - a space.
Авестийское "var" - fortress, употреблялось только в сочетании с Йима (Джамшид). Во времена сасанидов var также использовалось для фортиф. сооружений, например var-i tajikan (Shahrha-yi Iran, para. 25)
если к сказаному выше прибавить то, что замена l - r характерна для инд-еврп. языков, то очевидно (или так кажется) что вал = var.
кстати, на венгерском тоже крепость, например украинский город Ужгород в летописи назывался Унг-вар(город угров)
совр. перс. واریزی - "поселение"

Отредактировано ehnaton (2008-09-12 12:45:49)

13

Да, авестийское VR  “защищать“, в современном фарси корень не сохранился. Венгерский я не знаю. Но когда речь о таком временном промежутке, то тут может быть и случайное сходство, и древнее заимствование, а может и дальнее родсто на ностратическом уровне!

14

Очевидно, что анг. wall и рус. вал происходят из латинского vallum. Этимология этого слова не имеет ничего общего с корнем *uer-.

ehnaton написал(а):

если к сказаному выше прибавить то, что замена l - r характерна для инд-еврп. языков,

Это не значит, что можно произвольно возводить друг ко другу слова, механически приравнивая r = l.
В праиндоевропейском Р и Л четко различались.
В праарийском любое l > r. В иных диалектах праиндоевропейское различение строго выдерживается.

Поэтому Уран не может быть равен валу.

15

--

Почему-то не получается спрятать это безобразие под слово vallum :(

16

Слушайте, почему я не могу прилепить ссылку на этимологию валлума из базы данных?  :'(

17

antbez написал(а):

в современном фарси корень не сохранился

Etymological Dictionary of the Iranian Verb с Вами не согласен. В гязском диалекте есть слово واره va:re плотина, дамба. А осетинском слово уарт щит. Еще английское ward.

18

В гязском диалекте есть слово واره va:re плотина, дамба.

Ну так бывает что не сохраняется в литературном языке а лишь в диалектах

19

Приветствую всех на этом форуме и хотел по интересоваться у гуру языковедов могли бы они перевести что написано в этой книге - это книга старая  как мне сказал один из мало понимающих фарси книга Биби-Ханум, может вы можете подсказать?
pixs.ru/showimage/KnigaJPG_3865893_1208848.jpg

20

Переводить не берусь, но могу сказать, что книга не на фарси, а на каком-то тюркском.