Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Вопросы по этимологии ивритских слов

Сообщений 1 страница 20 из 65

1

וולדימיר - Владимир

Под влиянием идиша? Но мне всё равно это кажется неправильным: одной "вав" вполне достаточно, так как в начале слова она не может читаться как "у", и разночтений не возникает...

קייב

Тут по логике вещей варианты должны быть равносильны: что "вав" на конце, что- "бейт"

2

antbez написал(а):

וולדימיר - Владимир

Под влиянием идиша? Но мне всё равно это кажется неправильным: одной "вав" вполне достаточно, так как в начале слова она не может читаться как "у", и разночтений не возникает...

Вы правы - Вав в начале слова всегда читается как В, а значит разночтений быть не может и достаточно одного Вава. Но традиция удваивать Вав в неогласованном тексте (особенно в иностранных словах), чтобы подчеркнуть, что речь идет о В, а не об О или У, все-таки, как бы это сказать, рекомендует писать в таком случае два Вава.
И эта традиция возникла не в иврите под влиянием идиша, а как раз наоборот - в идише под влиянием иврита. Уже в Мишне и Талмуде мы встречаем это явление очень часто.
Впрочем, и написание с одним Вавом - ולדימיר или ויקטור (а также - ויקיפדיה) тоже весьма распространено.
В общем, по-моему, оба варианта легитимны, как и другие варианты ктив-хасер и ктив-мале, такие, как, например, דוקא  и דווקא ("давка" - "как раз"), נוה и נווה ("неве" - "лоно"), שוה и שווה ("шаве" - "равно").

antbez написал(а):

קייב

Тут по логике вещей варианты должны быть равносильны: что "вав" на конце, что- "бейт"

Но поскольку Вав на конце может читаться также как О или У, а вот Бет на конце всегда читается как В, в таких случаях обычно используют именно его.

3

Но поскольку Вав на конце может читаться также как О или У, а вот Бет на конце всегда читается как В, в таких случаях обычно используют именно его.

Это верно, но "б" в конце слова придётся передавать также (снова- двойственность чтения)

4

antbez написал(а):

"б" в конце слова придётся передавать также (снова- двойственность чтения)

А тут уж, как говрят на иврите, אין מה לעשות  (эйн ма лаасот - нечего делать).

5

פילגש

Редкое слово... Интересно, какова его этимология?

6

antbez написал(а):

פילגש
Редкое слово... Интересно, какова его этимология?

Слово совсем не редкое - оно довольно распространено и в библейском, и в современном иврите (в отличие от слова שגל - шегаль, которое тоже означает "наложница", но в современном иврите практически не используется).

Что же до этимологии, то, по-моему, самым известным является объяснение, что слово פלגש  (пилЕгеш) составилось из двух слов - פלג (пЭлег - половина) и אשה (иша - жена, женщина), т.е. "наполовину жена".

Более подробно об этом см. тут:
he.wikisource.org/wiki/%D7%91%D7%99%D7%90%D7%95%D7%A8:%D7%A4%D7%99%D7%9C%D7%92%D7%A9

Отредактировано Ernster (2008-08-06 16:41:19)

7

Ernster написал(а):

גירושין  - герушин - развод

Насколько, кстати, употребительно это слово? Просто גירוש не говорят?

8

antbez написал(а):

Просто גירוש не говорят?

Нет. Просто גירוש - это "изгнание".

9

Да, спасибо!

Ещё хотел напомнить о выражении leHalotin "решительно"

10

Ernster написал(а):

נישואין דתיים

Да, как можно удивиться такому согласованию, зная лексическое значение первого слова и не имея представления об арамейском!

11

Да, есть и לחלוטין. Есть еще מוֹנִיטִין репутация, מְהַדרִין строго придерживающиеся правил.

12

Ernster написал(а):

ארם נהריים – арам наѓарАим

По образованию это- двойственное число. А по сути? Не калька ли это?

13

Ernster написал(а):

к существительным мужского рода добавляется окончание ים-,

Ещё вспомнил о довольно редком окончании אים

14

Ernster написал(а):

в некоторых словах, в которых двойственная форма почему-то заменяет множественную

Ну с частями тела- просто по аналогии, наверное.

15

antbez написал(а):

Ещё хотел напомнить о выражении leHalotin "решительно"

Да, только во-первых, обычно огласовывают ла-халутин (т.е. через шурук, а не холам), а во-вторых - это слово обозначает не столько "решительно", сколько "абсолютно".

antbez написал(а):

Ernster написал(а):
ארם נהריים – арам наѓарАим
По образованию это- двойственное число. А по сути? Не калька ли это?

Дык междуречье же, т.е. территория, называемая Арам (отсюда, кстати, и название арамейского языка), расположенная между двумя реками.
И если это и калька, то очень древняя - в Торе это географическое название уже широко употребляется.

antbez написал(а):

Ещё вспомнил о довольно редком окончании אים

Например?

16

Ernster написал(а):

antbez написал(а):
Ещё вспомнил о довольно редком окончании אים
Например?

Букв нет- пишу транскрипцию: слово hege "руль"

17

antbez написал(а):

слово hege "руль"

Вы правы - в слове הגה (ѓЭгэ - руль) во множественной форме конечная буква ה  меняется на Алеф и получается הגאים.
Вероятно есть еще примеры подобнго чередования, но мне они на данный момент как-то не припоминаются.

Но все равно - само окончание формы множественного числа там тоже "ים-". Я так думаю.  ;)

18

Но все равно - само окончание формы множественного числа там тоже "ים-". Я так думаю.

Возможно  ^^

19

Ernster, можно узнать значение корня, от которого произошло слово שבת - и если можно, почему именно этот день был так назван?

20

От ивритского глагола שָבַת шават отдыхать. Этот же корень есть в арабском с тем же значением - سَبَتَ . День же называется шаббатом по той причине, что Бог в этот день (седьмой в еврейской неделе) не творил. Кстати, в современном иврите שָבַת больше используется в значении бастовать, а в повседневном общении для отдыхать используется глагол נָח нах.