Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Забавная этимология (лингвофричество)

Сообщений 101 страница 104 из 104

101

Alex50 написал(а):

Fanak, как Вы относитесь к его теории русско-арабского языкового базиса? Есть ли в ней полезные мысли?


Особо постаравшись, притянуть за уши можно что угодно ;) А арабский еще и хорошо подходит под это дело, благо гласные менять можно как вздумается (правда, г-н Вашкевич и с согласными играет с легкостью). Я отношусь к этому делу негативно. От подобного рода толкований вреда гораздо больше, чем пользы. Ведь множество людей может на самом деле поверить, что "любое русское слово или выражение (идиома), не имеющее мотивации в русском языке, объясняется через арабский язык, его корни. Арабские немотивированные слова и выражения объясняются через русский язык. Все немотивированные слова и выражения других языков в конечном счете восходят к русскому языку или арабскому. И это независимо ни от истории, ни от географии." ;)

102

Некоторое время изучал труды Н.Н. Вашкевича. Что-то в них всё-таки есть. Первое впечатление - действительно набор случайных совпадений. Но очень уж их много - набирается на целый соварь! И во-вторых, вес мнения автора довольно велик: работал и преподавал язык в Йемене, учился в Каирском университете, арабист, как говорится, от Бога. Полагаю, что форумчанам было бы интересны ближневосточные топонимики от Вашкевича. Как альтернативная версия.

Свернутый текст
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

103

Жесть.
Такое чувство, что с головой беда непоправимая  :tired: Это такое еще намудрить надо. Про Аравию и Ливан впечатлило особенно.

Alex50 написал(а):

вес мнения автора довольно велик: работал и преподавал язык в Йемене, учился в Каирском университете, арабист, как говорится, от Бога.


Работа в арабской стране еще ни о чем не говорит. Был военным переводчиком, постигал многое самостоятельно -  и что? Я лично знаю людей, которые работают переводчиками и такое порой несут, что страшно становится. Не зря, наверное, в английском языке для определения профессии "переводчик" два разных слова используются, в зависимости от того, устными переводами человек занимается или письменными. :)

104

Fanak написал(а):

Жесть.

Да, в целом, согласен с Вами. Но аргумент ИМХО немного другой. Теория верна тогда, когда она подтверждается объективным экспериментом.  Например, кто бы ни бросал яблоко, оно всегда падает вниз (теория тяготения). И, листая необозримый словарь РА-толкований, создаётся впечатление, что всё подтверждено. Однако, просматривая его форум, обратил внимание, что многие на основе метода пытаются делать самостоятельные интерпретации. Каждый раз автор их поправляет, давая своё видение. Это означает, что при подобном словоанализе возможно множество вариантов. Так же, кстати, у Фоменко - вероятностный анализ моментов затмений допускает множество исторических реализаций. Запустите любое слово в компьютер, и проверьте его на сходство со словами языков мира. Мы получим множество возможных интерпретаций, из которых всегда можно будет подобрать субъективно желаемый вариант.
Хотя, вынужден признать, что трудно что-нибудь возразить, не зная предмета (в данном случае арабского языка). Поэтому, в порядке информации, знание альтернативных проектов, всё-таки полезно. Кстати, по этой же причине и с Фоменко никто до сих пор не может потягаться. Кто лучше него, математика от Бога, смог бы разобраться в "многомерном вариационном исчислении, дифференциальной геометрии и топологии, теории групп и алгебр Ли, симплектической и компьютерной геометрии, теории гамильтоновых динамических систем..." :dontknow: