Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Арабские имена - вопросы и ответы

Сообщений 161 страница 180 из 322

161

Я уже думал об этом, и посмотрел в словаре. Ничего похожего не нашел. Может, знатоки фарси подскажут?

162

вопросик :

все имена не арабского происхождения в арабском языке имеют в окончании огласовку "дамму",которая даже в литературном правильном языке никогда не произносится.какой в этом смысл и на что это "дамма" указывает!?
и еще :
существуют ли универсальные правила транслитерации европейских и других имен?
спасибо

163

В сети нашел, что женское имя "Фариза" означает "арка, радуга" (не встречал и ни в одном арабском словаре не нашел такого слова). О мужском имени "Фариз" ничего не говорится.

Арабское имя теоретически не может оканчиваться на согласную букву - разве что в этом смысл. И при этом является определенным. Простая традиция, наверное.

Универсальные правила транслитерации вряд ли существуют. В сети где-то видел специальный список европейских имен в арабской передаче - опять же, не помню где...

164

Спасибо за ответ,Elion.Особенно за "простую традицию" - как показывает мой скромный личный  опыт,под такими вот внешне не важными и "простыми" моментами зачастую скрываются любопытные нюансы.Теперь я задумался...
Может это как-то связано с "нунацией",может косвено с 2хпадежным склонением,не знаю пока,но чую я своими девятью жизнями,что эта "дамма" достойна того,чтобы вновь отрастить когти на своих лапах для удобства перелистования книжных страниц...)))

165

Гафуров пишет:
Фарид (араб.) "бесподобный, единственный"
Фариза (перс., арабское по происхождению)  "предписание, долг"

166

klaus написал(а):

Фариза (перс., арабское по происхождению)  "предписание, долг"

Нет, فريض я отмел сразу - ни разу не встречал имени с этим корнем.

167

الموسوعة الشاملة في أحلى الأسماء ومعانيها из имён со схожим корнем указывает только فارد и فارس, причём оба имеют и женский вариант с тамарбутой.

168

Вечер добрый.
Прочитал все 12 страниц, но так и не нашел своего имени.
Меня интереснует значение имени - Саэр, а так же написание. И если не сложно так же значение и написание фамилии - Дагер.
Заранее благодарю.

169

Похоже, произношение вашего имени и фамилии под влиянием либо диалекта, либо вашего родного языка звучит несколько иначе. Из похожих имен на арабском есть:

سائر Са'ир - "путешественник; любитель бродить" , и
سقر Сакър (диалектные произношения: Сагр, Са'р) - "сокол"

Дагер - никакого похожего имени на арабском не встречал. Может, и не по-арабски вовсе?

170

я незнаю, что повлияло на произношение моего имени, но в интернете я нашел вот что:

Саэр в Энциклопедическом словаре:
Саэр - (Saer) Хуан Хосе (р. 1937) - аргентинский прозаик. С 1968 живет вПариже. Романы ""Королевские сады"" (1974), ""Никто ничего никогда"" (1980) идр.

и я точно знаю что это арабское имя, т.к. мой отец араб и имя дал мне он. (мама мне говорила что мое имя может означать *революционер*, но она не уверена.)

а Дагер это не имя а фамилия. и она точно арабская и не одного поколения (я незнаю сколько поколений ее носит, но знаю что моего  у деда фамилия Дагер)

171

только что нашел вот что

Времена года
айвэн - осень (время года); "(время) плодов"
Илсэ - (день) Серебра (весеннее равноденствие)
итэ - весна, "время пробуждения жизни"; ити - едва пробудившийся росток
Иэллэ - (праздник) Ирисов (день летнего солнцестояния)
йолл - поздняя весна, "время трав"
Нэйрэ - (День) Огня (осеннее равноденствие)

Саэр - лето, "время солнца"

Соот - предзимье, "время (морозных) туманов"; тж. туман-в-сумерках
хэллин - зима, "время холодов" > хэлдо, хэлдэ - зимний, -ая
Элло - (День) Звезды; зимнее солнцестояние

хотелось бы узнать точное значиние от людей знающий арабский.

Спасибо вам за помощь.

172

Саэр написал(а):

только что нашел вот что
            Времена года айвэн - осень (время года); "(время) плодов"Илсэ - (день) Серебра (весеннее равноденствие)итэ - весна, "время пробуждения жизни"; ити - едва пробудившийся ростокИэллэ - (праздник) Ирисов (день летнего солнцестояния)йолл - поздняя весна, "время трав"Нэйрэ - (День) Огня (осеннее равноденствие)
            Саэр - лето, "время солнца"
            Соот - предзимье, "время (морозных) туманов"; тж. туман-в-сумеркаххэллин - зима, "время холодов" > хэлдо, хэлдэ - зимний, -аяЭлло - (День) Звезды; зимнее солнцестояние
            хотелось бы узнать точное значиние от людей знающий арабский.
            Спасибо вам за помощь.

Здравствуйте, Саэр.
У арабов есть имя ثائر, и оно действительно означает "революционер", "бунтовщик", "борец" и т.д. Насчёт фамилии есть варианты. Есть фамилия (она же имя) ضاهر, что означает "горный пик", а также "вади" (долина); кроме того, существует имя (и фамилия, как Вы понимаете :-) داغر, что переводится как "презренный", "ничтожный" (и кому в голову придёт так назвать ребёнка..). В общем, выбирайте)

173

Прошу прощения за множество сообщений. Просто немогу найти где редактировать свое пред идущее сообение.

я вспомнил, что Саэр - это возможно не имя, а просто слово. Но тем не менее его используют как имя. (я намекаю на то что возможно можно посмотреть в обычном словаре , не в словаре имен.)

Himmelherz написал(а):

У арабов есть имя ثائر, и оно действительно означает "революционер", "бунтовщик", "борец" и т.д.

ثائر - это Саэр?

Himmelherz написал(а):

Насчёт фамилии есть варианты. Есть фамилия (она же имя) ضاهر, что означает "горный пик", а также "вади" (долина); кроме того, существует имя (и фамилия, как Вы понимаете  داغر, что переводится как "презренный", "ничтожный"

подскажите, так какая из них Дагер? ضاهر  или  داغر . Непоймите меня не правельно, просто я апсолютно незнаю арабский, но вижу что фамилии различаются по написанию.

Himmelherz написал(а):

переводится как "презренный", "ничтожный" (и кому в голову придёт так назвать ребёнка..)

ну т.к. это фамилия, то врятли ее давали ребенку. И тем не менее я буду рад знать правду.

Elion и Himmelherz огромное вам спасибо.

174

Саэр написал(а):

хотелось бы узнать точное значиние от людей знающий арабский.

Ну вы даете! Это же все на синдарине - на эльфийском языке, придуманном Толкиеном!  :)
Кстати, мое имя Elion - на этом языке...

175

Саэр, да, в диалекте ثائر звучит как "Саэр" ("Саир"). В идеале там межзубный.
Обе эти фамилии при желании можно транскрибировать как "Даги(/е)р". Но есть разница в корне и, соответственно, в звучании. В первом варианте там звучит южнорусское "г", во втором - примерно такой же звук, но с хрипотцой. Не силён в языкознании, кажется, это называется увулярный.

176

Саэр написал(а):

а Дагер это не имя а фамилия. и она точно арабская и не одного поколения (я незнаю сколько поколений ее носит, но знаю что моего  у деда фамилия Дагер)

То, что его носит несколько поколений, вовсе не означает, что оно должно быть арабским. Есть фамилии персидского, эфиопского, берберского и др. происхождения, которые носят много поколений. Я в своей работе ежедневно встречаю десятки арабских имен - и не первый год, но ни разу не встречал арабского имени, даже отдаленно похожего на "Дагер" (кстати, "кинжал" на английском).

177

Elion написал(а):

"Дагер" (кстати, "кинжал" на английском).

да я встречал не один десяток страниц в поисковеке на мою фамилию и практически все они были связаны с кинжалом.

Все ясно.

Еще раз благодарю вас за помощь.

178

Саэр, ещё к фамилии. Я забыл про вариант ظاهر, что тоже можно транскрибировать как Дагир. Это значит "сильный", "преобладающий". Распространена в Сирии и Ливане. Даже, насколько помню из истории арабов, был такой Дагир-бей в 18 в., который рулил Ливаном.

179

Himmelherz написал(а):

Даже, насколько помню из истории арабов, был такой Дагир-бей в 18 в., который рулил Ливаном.

Это был طاهر Та:hир, а не ظاهر За:hир. И именно имя Тахир иногда пишут как Дагир (особенно кавказцы)

180

Elion

Если фамилию Дагер сводить к англ. dagger , то тогда дифтонг ? в английском слове был бы транслитерирован как русская буква "э" - Дэгер...

Есть еще Dager.Встречал такую фамилию в Бельгии.Думаю,что это либо нидерландская (от нидерл.dag - день),либо скандинавская фамилия...

Ну или от арабского прилагательного DAGiR (корень DGR)-длящийся...