Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Легкий арабский Урок 24 + приложения

Сообщений 1 страница 20 из 73

1

Урок 24

Слова

قائد- قُوّادٌ военачальник; генерал هِبَةُ дар مُسْتَشْرِقٌ востоковед, ориенталист يَبْذُلُ جُهودا прилагать усилия أنْشَأَ IV основать تَأَثَّرَ بِ V испытать воздействие, влияние نَهْضَة возрождение نِسائيّ  женский قَوْمِيَّة национализм أديب - اُدَباءُ литератор نَبِىٌّ - أنْبِياء  пророк عُثْمانِيٌّ османский تَطَوُّرٌ развитие فَلْسَفَة  философия

Имена собственные: طارقُ بْنُ زِيادٍ Тарик ибн Зияд الأنْدَلُسَ Андалузия هيرودِتُس Геродот كارْل بْروكِلْمان Карл Брокельман جُورْجى زَيْدان  Джурджи Зейдан مَي زِيادة Мэйй Зияда جُهْران خَليل جُهْران   Джухран Халиль Джухран إبْراهيم طوقان Ибрахим Тукан فِلَسْطِينُ Палестина محمد علي Мухаммад Али ناركُ الملائكة Нарик аль-Маляика إبْنُ خَلْدون  Ибн Халдун نجيب محفوظ Наджиб (Нагиб) Махфуз

من مذكِّرات شخصية طالب روسي

Из личных записок русского студента

1- القائد المسلم الذى فتح الأنْدَلُسَ هو طارقُ بْنُ زِيادٍ.
2- هيرودِتُس هو الكاتب الذى قال قديماً: مصر هِبَةُ النيل. قال ذلك لأنَّ النيل حياة مصر.
3- يُحْتَرِمُ العرب المستشرق الذى يبذل جهودا كبيرا لخدمة الادب العربية.
4- من المدن التي تَقَعُ علي نهر النيل: القاهرة والاسكندرية وأسوان، وهي من أكبر المدن المصرية وأجملها.
5- "تاريخ الادب العربي" من أهم الكتب التى كتبهت كارْل بْروكِلْمان.
6- "الهلالُ" هي المجلة التى أنشأها جُورْجى زَيْدان، ولا تزال من أشهر المجلات المصريّة.
7- مَي زِيادة هى المرأة العربية التي تأثرت بها النهضة الأدبية النسائية تأثّرا كبيرا.
8- يَقُولُ بعض المفكّرين أنّ القومية العربية هى الفكرة التى تجمع العرب معاً.
9- "الأهْرامُ" جريدة تتحدّث باسم الحكومة المصرية، وهي اليوم أشهر جريدة فى العالم العربى.
10- جُهْران خَليل جُهْران  أديب لبناني رحل إلى امريكا، وهناك كتب عدداً من الكتب أشهرها "النبى".
11- إبْراهيم طوقان أديب فلسطينى كتب شعرا قوميا كثيرا.
12- محمد علي رجل حَكَمَ مصر عندما كانت ولاية عُثْمانيةً.
13- ناركُ الملائكة أديبة عراقيّة ساعدت على تطوّر الشعر العربي الحديث.
14- إبْنُ خَلْدون عربي كتب كتاباً عن فَلْسَفَة التاريخ، وله فى الكتاب آراء هامة يدرسها اليوم طلاب التاريخ فى كلّ بلاد العالم.
15- لنجيب محفوظ كتب يقرأها عدد كبير من العرب، وهو يتحدث في كتبها عن الحياة الاجتماعية المصرية.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Легкие тексты для самостоятельного чтения

المَدْرَسَةُ
مَدْرَسَتُنا كَبِيرةٌ، وَحُجُرَاتُهَا كَثِيرَةٌ. أنا في السَّنَةِ الثَانِيةِ، أجْلِسُ في حُجْرَةٍ وَاسِعَةٍ، لهَا بَابٌ و نَوافِذُ كَثِيرَةٌ. نَحْنُ نجْلِسُ عَلَى المَقَاعِدِ، و المُعَلِّمُ يَجْلِسُ عَلَى كُرْسيٍّ. أمَامنَا سُبُورَةٌ سَوْدَاءُ ، و تَحْتَهَا طَلاسةٌ و طَبَاشِيرُ. المعلِّمُ يَكْتِبُ الدَرْسَ عَلَى السَّبُّورَةِ بِالطَبَاشِير. أنا أحبُّ مدرستي، و أحتَرمُ المُعلِّمَ.  و يَدْخِلُ التلاميذ إلى المدرسة فَرِحِينَ.
الْوَلَدُ الذَّكِيُّ
قَالَتْ أُمٌّ لِوَلَدِهَا: يَا بُنَيَّ، لاَ تُؤَخِّرْ إلىَ غَدٍ ماَ يُمْكِنُ أنْ تَعْمَلَهُ الْيَومَ. قاَلَ الْوَلَدُ: فَلْنَأْكُلْ هَذِهِ الْحلْوَى الآنَ ياَ أُمَّاهُ.
حَتَّى لا َنُؤخِّرَ أَكْلَهَا إِلَى غَدٍ.
فَضَحِكتِ الأُمُّ وَ فَرِحَتْ بِذَكَاءِ وَلَدِهَا.
وَ أَعْطَتْهُ الْحَلْوَى، فَفَرِحَ بِهَا.
وَالِدٌ يَنْصَحُ وَلَدَهُ
قَالَ حَامِدٌ لِوَلَدِهِ خَالِدٍ:
إِنَّ سَعِيداً تِلْمِيذٌ مُهَذَّبٌ يُحِبُّهُ أَسَاتِذَتُهُ لأَنَّهُ إِذَا سَمِعَ الصَّفَّارَةَ دَخَلَ حُجْرَةَ الدِّرَاسَةِ فيِ هُدُوءٍ، و جَلَسَ فيِ مَقْعَدِهِ بِأَدَبٍ، وَإِذَا دَخَلَ الْمُعَلِّمُ قاَمَ لَهُ احْتِراماً، وَ إذَا بَدَأَ فيِ الدَّرْسِ اسْتَمَعَ إِلَيهِ وَ فَهِمَ ماَ يَقُولُ، وَ إذَا كَتَبَ عَلَى السَّبُّورَةِ نَظَرَ إِلَيْهاَ وَ طاَلَعَ مَا كَتَبَهُ وَ لَمْ يُغْضِبْ مُعَلِّمُهُ بِرَفْعِ صَوْتِهِ، وَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْأَلََهُ رَفَعَ يَدَهُ وَ لاَ يَتَكَلَّمُ إِلاَّ إِذَا أَذِنَ لَهُ. فَكَانَ جَزَاؤُهُ أَنْ نَجَحَ فيِ مَدْرَسَتِهِ، وَكَانَ الأوَّلَ عَلَى طُلاَّبِ فِرْقَتِهِ.

جحا وابنه
يَوْماً ذَهَبَ جُحَا إلى السُّوقِ، رَكِبَ حِمَارَه وَ أَخَذَ اِبْنَهُ وَرَاءَهُ
فَمَرَّ عَلىَ جَمَاعَةٍ وَ سَمِعَهُمْ يَقُولُونَ:
يَالَلْقَسْوَة! يَرْكَبُ هُوَ وابْنُهُ حِمَار وَاحِد
فَنَزَلَ جُحا و تَرَكَ اِبْنَهُ وَحْدَهُ عَلَى الْحِمَار
وَ مَرَّ عَلىَ جَمَاعَةٍ أُُخْرَى وَ سَمِعَهُمْ يَقُولُونَ
ياله مِنْ غَبِيٍّ! يَسِيرُ وَرَاء اِبْنِهِ وَ يَدْعُهُ يَرْكَبُ الْحِمَارَ وَحْدَهُ
فَأَنْزَلَ اِبْنَهُ وَ أَخَذَ مَكَانَهُ وَ سَارَ ابْنُهُ وَرَاء الحِمارِ
وَ مَرَّ عَلىَ جَمَاعةٍ أُخْرَى سَمِعَهُمْ يَقُولُونَ:
رَجُلٌ بلا رَحْمَةٍ يَركَبُ و يَدَعُ اِبْنَهُ
يَسيرُ وَرَاءُ فَنَزَلَ جُحَا وَ سَارَ مَعَ ابْنِهِ وَرَاءَ الحِمَار
وَ مَرَّ بِجَمَاعَةٍ أُخْرَى وَ سَمِعَهُم يَقُولونَ:
يَا لَهُ مِنْ رَجُلٍ مَجْنونٍ! يَسِيرُ هُوَ وَ اِبْنُهُ وَرَاءَ الحِمار وَ يَتْرُكُ الحِمار
لا يحْمِلُ أحَداً
هُناَ تَوَقَّفَ جُحا!
مُتَحَيِّراً! مُتَعَجِّباً!
وَقَالَ:يا وَلَدِي! أنْ تُرْضِي النَّاسَ جَميعاً غَايَةٌ لا تُنَالُ!
مَلاَبِسِي
[size=16]فيِ الصَّيْفِ أَلْبَسُ الْمِلاَبِسَ الْخَفِيفَةَ الْبَيْضَاءَ الْمَصْنُوعَةَ مِنَ الْقُطُنِ، وَ فيِ الشِّتَاءِ أَلْبَسُ الْمَلاَبِسَ الْمَصْنُوعَةَ مِنَ الصُّوفِ، لأَِنَّهَا تَحْفَظُ حَرَارَةَ الْجِسْمِ.
مَلاَبِسِي دَائماً نَفِيظَةٌ سَلِيمَةٌ، لأَِنِّي أُحَافِظُ عَلَيهَا مِنَ الْوَسَخِ.
أَناَ أُرَتِّبُ مَلاَبَسِي، وَ أَحْفَظُهَا، وَ أَضَعُ كُلَّ شَيْءٍ مِنْهَا فيِ مَوْضِعٍ خَاصٍّ، حَتَّى إِذَا احْتَجْتُ إِلَى شَيْءٍ مِنْهَا وَجَدْتُهُ بِسُهُولَةٍ، دُونَ أَنْ أُتْعِبَ نَفْسِي وَ أُضَيِّعَ الْوَقْتَ فيِ الْبَحْثِ عِندَهُ.
مُحَمَّدٌ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَليْهِ وَسَلَّمَ.

أَرْسَلَهُ اللَّهُ بِدينِ الإسْلاَمِ.
أَمَرَناَ اللَّهُ أَنْ نُصَدِّقَ رَسُولَهُ، وَ نُطِيعَهُ.
كَانَ صَلَّى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ لاَ يَتَكَبَّرُ أَصْحَابِهِ.
كَانَ يُماَزِحُ أَصْحَابَهُ أَحْيَاناً، وَيُخَالِطُهُمْ.
كَانَ يُحاَدِثُ أَصْحَابَهُ وَ يُلاَعِبُ أَوْلاَدَهُمْ.
كاَنَ يَذْهَبُ إِلَىَ بَيْتِ مَنْ يَدْعُوهُ، وَيَزُورُ الْمَرْضَى.
كاَنَ يُجَالِسُ الْفُقَرَاءَ وَ الْمَسَاكِينَ، وَيَقْضِي حَاجَاتِهِمْ.
كَانَ يُخَاطِبُ النَّاسَ عَلىَ قَدْرِ عُقُولِهِمْ.
ماَذَا يَقُولُ الطَّائِرُ
أَناَ طَائرٌ صَغِيرٌ، ليِ جَنَاحاَنِ أَطِيرُبِهِمَا فيِ الْهَوَاءِ، وَليِ مَسْكَنٌ صَغِيرٌ دَافيءٌ – أَسْكُنُهُ أَناَ وَ أَوْلاَدِي – وَ هُوَ الْعُشُّ. وَ أَنَا أَبْنيِ عُشِّي فيِ أَعْلَى الشَّجَرِ، مِن الصُّوفِ وَ الْقَشِّ.
فيِ عُشِّي خَمْسَةُ أَفْرَاجٍ، تأْكُلُ الدُّودَ وَ فُتاتَ الطَّعَامِ. أنَا أُحِبُّ فِرَاخِي، وَ لاَ أَسْمَحُ لأَحَدٍ أَنْ يَقْرَبَ مِنْهَا يَسْرِقَهَا. أَنَا أَوْلاَدِي كَيْفَ تَطِيرُ
.
[/size]
حَقِيبَتي
أَبِي اشْتَرَى لي حَقِيبَةً صَغِيرَةً مِنَ الْجِلْدِ، لِحَقِيبَتيِ قُفْلٌ صَغِيرٌ وَ مِفْتَاحٌ صَغِيرٌ. أَناَ أُمْسِكُ حَقِيبَتِي فيِ يَدِي، إِذَا أَرَدْتُ حَمْلَهاَ. أَناَ أُرَتِّبُ كُتُبِي وأَدَوَاتِ مَدْرَسَتِي وَأَضَعُهاَ فيِ حَقِيبَتي، فَلاَ يَضِيعُ مِنِّي كِتَابٌ وَ لاَ قَلَمٌ.َ
الْقَمَرَ وَ النُّجُومُ
تَغْرُبُ الشَّمْسُ في آخِر النَّهَارِ فَيُظْلِمُ الجَوُّ، وَ تَظْهَرُ النُّجُومُ، وَ يهْتَدِي بِهَا الْمُسَافِرُونَ. يَظْهَرُ الْقَمَرُ في اللَّيلِ، فَيُنِيرُ الظَّلاَمَ بِضَوئِهِ السَّاطِعِ، و يُرْسِلُ أَشِعَّتَهُ عَلىَ الأَرْضِ فَيُكْسِبُهَا حُسْناً وَجَمَالاً، وَ يَمْلاَءُ النُّفُوسَ بَهْجَةً وَ هَنَاءً. وَ يَبْدُو الْقَمَرُ في أوَّلِ الشَّهْرِ مُقَوَّساً فَيُسَمَّى هِلاَلاً، ثُمَّ يَزِيدُ شَيْئاً فَشَيْئاً حَتَّى يَكْمُلَ في مُنْتَصَفِ الشَّهْرِ فَيُسَمَّى بَدْراً، ثُمَّ يَنْقُصُ شيئاً فَشَيْئاً إِلى أَنْ يَعُودَ كَماَ بَدَأَ.

На этом уроки литературного арабского языка завершены. Если вы дошли до этого урока, то у вас уже есть вся необходимая начальная подготовка для дальнейшего его изучения. Желаю вам успехов!

© Форум Амальград (Amalgrad.ru), 2008-2010
Все уроки арабского языка и остальные материалы в этом разделе защищены авторским правом
Копирование уроков и других материалов раздела "Уроки арабского языка" запрещено

2

Далее предлагаю всем помещать дополнительные материалы, таблицы, тексты для чтения, и т.п., которые могут пригодиться изучающим арабский язык. Например:

Таблица 15 пород глаголов:
(ЛМ, чтобы увеличить и скопировать)

увеличить

3

«Образование и классификация имен в арабском языке»

Имя  в арабском языке выделяется в качестве четкого разряда слов, причем также морфологически. Имя не изменяется по лицам и не имеет отношения ко времени. Главной морфологической характеристикой имени является склонение, т. е. изменения по падежам. Флексия имени выражает: падеж субъекта - именительный, падеж объекта и одновременно адвербиальный - винительный и падеж «приименной» и одновременно «предложный» - родительный. Если по характеру своего окончания какое-либо имя не может иметь падежных флексий, то все же в нем чувствуется потенциальное присутствие  значений. Арабские авторы, говоря об имени, характеризуют его как «противопоставленное глаголу и частице» (إسْمُ آلْمُقَاَبِلُ لِلْفِعْلِ وَآلْحَرْفِ), а именно как имя, которое включает в себя: существительное, прилагательное, местоимение и числительное. Под прилагательным же мы будем подразумевать те имена, которые употребляются как  существительные и как прилагательные.
Так как имя прилагательное в арабском языке не может быть выделено в качестве особой части речи, поскольку нет никаких морфологических признаков, которые отличали бы склонение прилагательного от склонения существительного. Значения слов могут обозначать либо качество, либо предмет. Это зависит от того, какое  место оно занимает по отношению к другому имени, например: ألْكَاتِبُ آلْمِصْرِيُّ ‘египетский писатель’, ألْمِصْرِيُّ آلْكَاتِبُ   ‘египтянин писатель’. Грамматическая характеристика арабских имен существительных заключается в том, что оно обозначает название предмета, которое может определяться как последующим именем в родительном падеже, так и согласованным прилагательным.

1. ОБРАЗОВАНИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ ИМЕН
Источником всех арабских слов является корневая основа, которая как бы образована из коренных согласных при помощи морфем, в том числе и гласных звуков. При этом в одних случаях от корня непосредственно образуются глаголы, в других - имена, от которых уже в свою очередь могут быть образованы отыменные глаголы и, наконец, от некоторых корней производятся  как именные, так и глагольные основы. С этой точки зрения имена делятся на следующие две группы:
а) первообразные (جَامِدٌ), т. е. связанные непосредственно с корнем. Примеры: فَرَسٌ ‘лошадь’, أسَدٌ ‘лев’, رَأسٌ ‘голова’.     
б) производные (مُشْتَقٌ), т. е. образованные при помощи морфологических средств от глаголов либо от других имен. Примеры:  خَيَّاطٌ‘портной’, مُدْخَلٌ ‘вход’. С точки зрения их значения арабские грамматисты делят имена на три группы:
а) «явное имя» (إسْمٌ ظَاهِرٌ), куда относятся все имена, кроме имён следующих двух групп:
б) «имя подразумеваемое, скрытое» (إسْمٌ مُضْمَرٌ или ضَمِيرٌ), т. е. личные местоимения;
в) «имя неясного значения» (إسْمٌ مُبْهَمٌ), а именно: указательные местоимения (إسْمٌ الإشَارَةِ), относительные местоимения (إسْمٌ الْمَوْصُولُ), вопросительные местоимения (إسْمٌ الإسْتِفْهَامٌ).
Числительные (إسْمٌ الْعَدَدِ) выделяются особо. Кроме того, имена можно условно разделить на:
а) существительное (مَوْصُوفٌ ‘описываемое’ или إسْمٌ مُقَابِلٌ لِلصِّفَةِ ‘имя, противополагаемое прилагательному’)
б) прилагательное (صِفَةٌ ‘описание’).

Под термином «прилагательное» мы будем подразумевать те имена, которые могут употребляться как существительные и как прилагательные, в отличие от тех имен, которые употребляются только как существительные. Местоимения и числительные выделены в виде особых разделов. Которые мы будем рассматривать в последующих работах. В данном разделе будут рассмотрены типы производных имен, образующихся определенным способом и объединяющих слова, которые, будучи построены по одинаковой модели, придают основным значениям данных корней одинаковые новые добавочные значения или оттенки.
Таким образом, сюда включаются те модели имен, которые являются
предметом грамматики, а не только лексикографии.

Производные имена делятся на: а) имена отглагольные, т. е. образованные от глагольных основ, и б) имена отыменные, т. е. образуемые от других имен.

4

2. ИМЕНА ОТГЛАГОЛЬНЫЕ. ИМЯ ДЕЙСТВИЯ

Имя действия, или масдар, представляет собой название действия или состояния вне зависимости от таких глагольных характеристик, как время, лицо, наклонение, залог и др. В этом отношении оно по своей семантике приближается к русскому инфинитиву, но отличается от него тем, что данное действие представлено до известной степени «опредмеченным», субстантивированным. Связь масдара с именем имеет свое формальное выражение в том, что масдар, как имя, изменяется по падежам, в отличие от инфинитива. С синтаксической точки зрения масдар, подобно имени, может иметь после себя другое имя в родительном падеже, но он, как глагол, в известных случаях управляет также винительным падежом.
Часто масдар еще больше субстантивируется и конкретизируется, удаляясь от инфинитивного значения и получая значение отглагольного имени. Так,  например, от глагола عَرَفَ ‘знать’  масдар عِرْفَانٌ означает не только «акт узнавания» или «факт обладания знанием чего-либо», но и более конкретно «знание», «познание», а также «признательность». В некоторых случаях масдар теряет свою абстрактность и обозначает конкретные предметы. Слова قَتْلٌ‘убивание’,  جَرْحٌ ‘ранение’ и سَبْيٌ  ‘пленение’ в выражении كَانَ قَتْلٌ و جَرْحٌ و سَبْيٌ  означают «были убитые, раненые и пленные». В данном случае семантика этих форм соприкасается с употреблением имен абстрактных в качестве разбитого множественного числа.
В словарях масдары глаголов простой основы (1 породы) даются при
глаголе непосредственно за формами перфекта и имперфекта. Это те
масдары, которые наиболее близки к значению инфинитива. Кроме того,
имеется много других простых именных основ с абстрактным значением, которые близки к масдарам, но находятся как бы еще на шаг дальше от значения инфинитива, например: عِلْمٌ ‘знание’, ‘наука’,  صُلْحٌ ‘мир’ и др. Эти последние даются в словарях уже в виде простых слов. Градаций между близким к инфинитиву именем действия и именем конкретным довольно много.

ИМЯ ОРУДИЯ

Имя орудия (إسْمُ ا لألَةِ) образуется:
а) по модели مِفْعَلٌ: مِدْفَعٌ ‘то чем толкают’, ‘артиллерийское орудие’ от دَفَعَ ‘толкать’; مِلْبَنٌ ‘инструмент для изготовления кирпичей’ от لَبَّنَ ‘изготовлять кирпичи’;
б) по модели مِفْعَالٌ: مِفْتَاحٌ ‘ключ’ от فَتَحَ ‘открывать’; مِغْلاَقٌ ‘замок’ от غَلَقَ ‘запирать’;
в) по модели مِفْعَلَةٌ:  مِكْنَسَةٌ ‘метла’ от كَنَسَ ‘мести’; مِغْرَفَةٌ ‘черпак’ от  غَرَفَ ‘черпать’;
г) некоторые названия орудий по модели مُفْعُلٌ, например: مُنْخُلٌ ‘сито’, مُدُقٌّ ‘пест’;
д) как от правильных глаголов, т. е. с сохранением слабого коренного согласного: مِقْوَدٌ ‘повод’ от قَادَ ‘вести’, مِرْوَحٌ ‘веер’ (также مِرْوَحَةٌ) от корня رَوَحَ;
е) имя орудия, образованное от остальных типов неправильных глаголов, подчиняется правилам изменения, свойственным каждому типу:
مِقَصٌّ ‘ножницы’ от قَصَّ ‘стричь’; مِيزَانٌ ‘весы’ от وَزَنَ ‘взвешивать’

ИМЯ СПОСОБА ДЕЙСТВИЯ

Это имя (إسْمُ ا لنَّوْعِ) также относится к именам действия и обозначает название определенной манеры действовать. Оно образуется по моделиفِعْلَةٌ , например:  كِتْبَةٌ‘способ писания‘’, جِلْسَةٌ  ‘способ сидения’, مِشْيَةٌ ‘манера ходить’; هُوَ حَسَنٌ كِتْبَةٌ ‘он прекрасен в манере писать’,  ‘он прекрасно пишет’.
Имя способа действия, образованное от расширенных основ и от четырех-буквенных корней, совпадает с именем однократности, так:  دِحْرَاجَةٌ‘способ катания’ и ‘одно катание’.

ИМЯ ОДНОКРАТНОСТИ

Имя однократности (إسْمٌ الْمَرَّةِ) употребляется для обозначения названия действия, совершившегося лишь один раз, и образуется от:
а) корня трехбуквенного глагола по модели  فَعْلَةٌ, например: ضَرْبَة‘один удар’,   أخْذَةٌ‘взятие’. При образовании от слабых корней слабый коренной сохраняется, например: وَعْدَةٌ ‘одно обещание’, قَوْمَةٌ ‘одно вставание’,    عَدْوَةٌ‘однократный бег’;
б) расширенных глагольных основ и четырехбуквенных корней путем добавления к масдару окончания - atun, например: от إنْطِلاقٌ ‘отправление’ -  إنْطِلاقَةٌ, от إخْرَاخٌ  ‘выведение’ - إخْرَاخَةٌ ;
в) если масдар оканчивается на - atun, то имя однократности образуется описательно посредством слова  وحِدَةٌ ‘одна’, например: إقَامَةٌ وَحِدَةٌ ‘одно пребывание’,   إجَابَةٌ وَاحِدَةٌ‘один ответ’.

5

ИМЯ МЕСТА И ВРЕМЕНИ ДЕЙСТВИЯ

Имя места и времени действия (إسْمُ الْمَكَانِ وَ الزَّمَانِ) образуется от трехбуквенных глаголов I породы по моделям مَفْعَلٌ и مَفْعِلٌ в несколько видоизмененном значении с добавлением окончания - atun:
а) по модели مَفْعَلٌ от глаголов с типовым гласным в имперфекте а или и: от   كَتَبَ‘писать’ - مَكْتَبٌ ‘место, где пишут’, ‘школа’, ‘кабинет’;
от طَبَخٌ ‘варить’, ‘готовить’ - مَطْبَخٌ ‘кухня’; от  صَدَرَ ‘выходить’ -  مَصْدَرٌ ‘место выхода’, ‘происхождение’;
б) по модели مَفْعِلٌ от глаголов с типовым гласным i в имперфекте: от جَلَسَ ‘сидеть’ - مَجْلِسٌ  ‘место заседания’; от نَزَلَ  ‘спуститься’, ‘сделать остановку’ -    مَنْزِلٌ  ‘место остановки’,  ‘жилище’;
в) по модели  مَفْعِلٌ  от некоторых глаголов с типовым i в имперфекте: от   جَزَرَ‘резать скот’ -  مَجْزِرٌ ‘место убоя животного’; от رَفَقَ - مَرْفِقٌ ‘место, на которое опираются локтем’; от سَجَدَ ‘поклоняться’ -  مَسْجِدٌ ‘мечеть’,  ‘место поклонения’;
г) от глаголов удвоенных - по общим правилам удвоенных глаголов, например: от حَلَّ ‘остановиться’ - مَحَلٌّ  ‘место’; от فَرَّ ‘бежать’ -  مَفَرٌ ‘место, куда убегают’; от صَبَّ ‘литься’ -  مَصَبٌّ ‘место, куда вливается вода’;
д) по форме مَفْعِلٌ: مَوْقِعٌ ‘место, где упало что-либо’, مَوْقِفٌ ‘место остановки’,    مَوْضِعٌ‘место, где вещь помещается’, مَوْعِدٌ ‘назначенный срок’;
е)  по общим для этих корней правилам, например: مَقَامٌ ‘место’(* مَقْوَمٌ) مَغَاصٌ ‘место ныряния’  (* مَغْوَصٌ , корень gus),  ‘место продажи’ (*مَبْيِعٌ, корень bi’),    مَضيِقٌ‘узкий проход’,  ‘пролив’ (*مَضْيقٌ, корень uld);
ж) по модели مَفْعَلٌ с соблюдением общих для этих корней правил, например: ‘пастбище’ (от глагола),  ‘цель’ (от глагола), مَبِيعٌ ‘место спасения’ (от корня пgu),  ‘утреннее время’ (от корня йц);
з) по модели  مَفْعَلٌ, например: مِيعَادٌ ‘определенный срок’ (вместо مِوْعَادٌ, от корня u’d); مِيقَاتٌ ‘назначенное время’;
и) с добавлением окончания женского рода по этим моделям образуются имена, обозначающие место постоянного или повторяющегося действия, например: от глагола دَرَسَ - مَدْرَسَةٌ ‘школа’, т. е. «место постоянного обучения»; от ضَبَغٌ  ‘красить’ -  مَضْبَغَةٌ ‘красильня’;  от جَزَرَ  مَجْزَرَةٌ - ‘бойня’;
к) от производных глагольных основ и от четырехбуквенных глаголов имя места и времени совпадает с причастием страдательного залога, например:    مُلْتَقًي‘место встречи’ от إلْتَقَي ‘встречаться’; مُنْطَلَقٌ ‘место, откуда отправляются’ от إنْطَلَقَ;

3. ИМЕНА ОТЫМЕННЫЕ. ИМЯ ЕДИНИЧНОСТИ
Имя единичности (إسْمُ الْوَحْدَةٌ) обозначает единичный предмет из совокупности целого вида или рода одинаковых предметов; оно также может обозначать частичку вещества от общего названия этого вещества. Имя единичности образуется от имен, обозначающих видовое понятие посредством прибавления окончания женского рода - аtип к этому имени. Примеры: от  نَمْلٌ-  ‘муравьи’ - نَمْلَةٌ ‘муравей’; от تِنْنٌ ‘солома’ - تِبْنَةٌ ‘соломинка’;
Общее, видовое наименование не является множественным числом
для единичного имени, а наоборот, оно включает в себя всю совокупность, не исключая единичного предмета. От имен единичности может быть образовано обычное множественное число, например: نَمْلَةٌ ‘муравей’ -  نَمَلاَتٌ ‘муравьи’, تَمْرَةٌ ‘финик’ – تَمَرَاتٌ ‘финики’. Кроме того, множественное число может быть образовано также и от видового имени, обозначая чаще всего различные виды или сорта, например: تُفَّاحٌ –تَفَافِيحُ   ‘разные сорта яблок’, تَمْرٌ ‘финики’ -  تُمُورٌ ‘разные сорта фиников’,    وَرَقٌ‘лист бумаги’, ‘написанный на бумаге документ’ -  أوْرَاقٌ ‘бумаги’, ‘документы’, в то время как أوْرَقَاتٌ множественное число от وَرَقَةٌ чаще всего означает «листья дерева» и «листы бумаги».
Имя единичности не следует смешивать с именем однократности.

ИМЯ СОСУДА
Имя сосуда или вместилища (إسْمُ الْوِعَاءِ) образуется от имен по тем же моделям, что и имя орудия: مِفْعَلٌ, مِفْعَالٌ и  مِفْعَلَةٌ, а иногда  مُفْعُلٌ. Примеры: مِحْلَبٌ и    مِحْلاَبٌ‘подойник’ от حَلِيبٌ ‘молоко’, مِئبَرَةٌ и  مِئبَرٌ ‘игольник’ ٌ от إبْرَة ‘игла’, مُدْهَبٌ ‘сосуд для мази’ от دُهْنٌ ‘мазь’.

6

ИМЯ ОТНОСИТЕЛЬНОЕ

Имя относительное (إسْمُ الْمَنْسُوبِ или إسْمُ النِّسْبَةِ) обозначает отношение к какому-либо предмету, человеку, городу, стране, племени, народу и т. д.
1. Имя относительное образуется от имен при помощи окончания  رَ-يٌّ, например: مِصْرِيٌّ ‘египетский’ от مِصْرُ ‘Египет’, أرْضِيٌّ ‘земной’ от أرْضٌ ‘земля’, عِلْمِيٌّ‘научный’ от  عِلْمٌ‘наука’.
При образовании имени относительного от:
а) имен, оканчивающихся на  َ ةٌ-, это окончание отбрасывается, например: от  مَكَّةٌ‘Мекка’ - مَكِّيٌ ‘мекканский’;
б) имен модели  فَعِلٌ гласный i заменяется гласным а, например: مَلَكِيٌ ‘царский’ от مَلِكٌ ‘царь’; كَبَدِيٌّ ‘печеночный’ от كَبِدٌ ‘печень’;
в) имен модели فَعِيلٌ и فَعِيلَةٌ, гласный i меняется на а, например:  от مَدِينَةٌ ‘город’ -  مَدَنِيٌّ ‘культурный’, от  جَزِيرَةٌ ‘остров’ -  جَزَرِيٌّ. Иногда начальная форма сохраняется, например: от طَبِيعَةٌ ‘природа’ -  طَبِيِعِيٌّ ‘естественный’. Гласный i остается, если имя имеет корень удвоенный или пустой: от حَقِيقَةٌ ‘истина’ -  حَقِيِقِيٌّ‘истинный’, حَدِيدٌ ‘железо’ -  حَدِيدِيٌّ ‘железный’;
г) имен собственных, имеющих форму имени уменьшительного, i отбрасывается, например: от قُرَيْشٌ ‘Корайшиты’ -  قُرَشِيٌّ, от  هُذَيْلٌ ‘Хузейл’ (племя) – هُذَلِيٌّ;
д) имен, оканчивающихся на َ ي-,  َ ا-,  ً ي- и  ً ا-,  в, это окончание отбрасывается, и имя относительное принимает окончание َ وِيٌّ-, например: от فَتًي ‘юноша’ - فَتَوِيٌ ‘юношеский’; от عَصًا ‘палка’ -   عَصَوِيٌّ‘палочный’;
Однако, если на  َ ي-, или  ً ي-, оканчивается слово, основа которого состоит из четырех или более согласных (вернее, когда оно пишется четырьмя или более буквами), то звук u не вставляется перед окончанием   ِ يٌّ-‚ например: مُصْطَفًاот ‘Мустафа’ -  مُصْطَفِيٌّ;
е) имен с показателем женского рода  َ اءُ- хамза меняется на  و, например: от بَيْضَاءُ ‘белая’ -  بَيْضَوِيٌّ, от حَمْرَاءٌ ‘красная’ -  حَمْرَوِيٌّ. Однако если эта хамза является заменой третьего слабого коренного, то она сохраняется, например: от سَمَاءٌ ‘небо’ - سَمَائِيٌّ и  سَمَاوِيٌّ ‘небесный’; от شِتَاءٌ ‘зима’ - شِتَائِيٌ и شِتَوِيٌّ ‘зимний’ ;
ж) имен, оканчивающихся на слабый согласный ( وили ي) с предшествующим согласным (т. е. с предшествующим сукуном), перед  ِ يٌّ-, сохраняется слабый согласный в виде و, причем иногда предшествующий согласный принимает фатху, например: от نَحْوٌ ‘грамматика’ -   نَحْوِيٌّ‘грамматический’; от قَرْيَةٌ ‘деревня’ -  قَرَوِيٌّ ‘деревенский’;
з) имен, имеющих в основе только два согласных коренных звука, слабый согласный  включается в виде третьего коренного, а именно: от أخٌ ‘брат’ -  أخَوِيٌّ‘братский’; от لُغَةٌ ‘язык’ - لُغَوِيٌّ ‘языковый’;  от  بِنْتٌ ‘дочь’ بِنْتِيٌّ - بَنَوِيٌّ  ‘дочерний’;
2. От некоторых имен относительное имя образуется с окончанием  َ انِيٌّ-, заимствованным, по-видимому, из арамейского языка. Например:  от جَسَدٌ ‘тело’ -  جِسْمَانِيٌّ ‘телесный’;  от  جَسَدٌ ‘тело’ -   جَسَدَانِيٌّнаряду с  جَسَدِيٌّ.
З. Имена относительные образуются также от некоторых неизменяемых слов
- наречий или предлогов, например: от كَمْ ‘сколько’, - كَمِّيٌّ ‘количественный’; от كَيْفَ ‘как’ -  كَيْفِيٌّ ‘качественный’; от فَوْقََ ‘наверху’ فَوْقَانِيٌّ ‘верхний’.
4. Имя относительное может быть образовано также от имени во множественном числе, например: دُوَلِيٌّ ‘международный’ - от دَوْلٌ ‘государства’; كُتُبِيٌّ ‘книготорговец’ – от كُتُبٌ ‘книги’.
5. При образовании имени относительного от собственного имени, состоящего из двух слов в сопряженном сочетании, более общая составная часть имени (إبْنُ,أبُو,آللهِ ,آادِّينِ и т. д.) опускается, например: от أبُو بَكْرٍ -  بَكْرِيٌّ; от فَخْرُ الدِينِ -  فَخْرِيٌّ.
Иногда имя относительное составляется из сокращенных обеих составных частей имени собственного, например: от عَبْدُ آلدَّارِ - عَبْدَرِيٌّ, от عَبْدُ آلقَيسِ -  عَبْقَيْسِيٌّ.
Если имя собственное очень длинно, оно при образовании имени относительного может сократиться, например: حَضْرَمِيٌّ от حَضْرَمَوْتُ ‘Хадрамаут’, طَبَرِيٌّ от طَبَرِسْتَانُ ‘Табаристан’.

ИМЯ МЕСТА ИЗОБИЛИЯ

Имя места изобилия (إسْمُ الْكَثْرَةِ) обозначает место, где данный предмет встречается в обильном количестве. Оно образуется от соответствующего имени по моделиمَفْعَلَةٌ , например: مَأْسَدَةٌ ‘место’, ‘изобилующее львами’ от  أسَدٌ‘лев’; مَبْطَخَةٌ ‘бахча’ от بِطِّيخٌ ‘арбузы’.
По форме и в значительной степени по семантике эти имена схожи
с образуемыми от глаголов именами места постоянного или повторяющегося
действия.

ИМЯ УМЕНЬШИТЕЛЬНОЕ

Имя уменьшительное (إسْمُ التَّصْغِيرِ) образуется от:
а) трехбуквенных имен по модели  فُعَيْلٌ,т. е. с дифтонгом аi после второго согласного, например: от كَلْبٌ ‘собака’ -  كُلَيْبٌ; от رَجُلٌ ‘мужчина’ - رُجَيْلٌ;
б) имен с долгим гласным либо дифтонгом во втором слоге по модели  فُعَيِّلٌ, например: от غُلامٌ ‘парень’ -  غُلَيِّمٌ; от جَمِيلٌ ‘прекрасный’ - جُمَيِّلٌ;
в) имен с долгим а после первого согласного по модели  فُوَيْعِلٌ, например: от فَارِسٌ ‘всадник’ - فُوَيْرِسٌ ; от  كَاتِبٌ‘писец’ - كُوَيِّتِبٌ;
г) имен, относящихся к корням удвоенным или слабым, с соблюдением правил изменения удвоенных и слабых коренных, например: от بَابٌ ‘дверь’ (корень ب و ب) - بُوَيْبٌ ;от عَصَا ‘палка’ (корень ع ص و) - عُصَِيٌّ (вместо  عُصَيْوٌ); от  إسْمٌ ‘имя’ (корень س م و) - سَمَيٌّ ;
д) имен, имеющих в основе четыре согласных, со вставкой дифтонга аi после второго согласного, например: от مَسْجِدٌ ‘мечеть’ - مُسَيْجِدٌ; от عَقْرَبٌ ‘скорпион’ - عُقَيْرِبٌ.
Если при этом после третьего коренного имеется долгий гласный, то
уменьшительное образуется по модели  فُعَيْلِيلٌ, т. е. с долгим i после третьего согласного, например: от عُصْفُورٌ ‘птичка’ -  عُصْفُورٌ; от مِفْتَاحٌ ‘ключ’ -  مُفَيْتِيحٌ;   
е) пятибуквенных имен путем отбрасывания пятого согласного, например: عَنْدَلِيبٌ ‘соловей’ - عُنَيْدِلٌ ,   سَفَرْجَلٌ‘айва’ -  سُفَيْرِجٌ;
ж) имен с окончаниями женского рода َ ةٌ-, َ ي- и َ اءٌ-  - эти окончания сохраняются, например: от هِرَّةٌ ‘кошка’ - هُرَيْرَةٌ от   بُشْرَي‘радостная весть’ -  بُشَيْرَي;
з) имен женского рода, не имеющих окончания женского рода, путем присоединения окончания َ ةٌ- к основной уменьшительной форме, например:
от شَمْسٌ ‘солнце’ -  شُمَيْسَةٌ; от أرْضٌ ‘3емля’ -  أُرَيْضَةٌ.
При образовании имен уменьшительных от четырехбуквенных имен женского рода без показателя женского рода имена уменьшительные не принимают этого окончания, например: زَيْنَبٌ ‘3ейнаб’ -  زُيَيْنَبٌ, عَقْرَبٌ ‘скорпион’ -  عُقَيْرَبٌ;
и) имен с  َ انٌ-  и َ انُ- с сохранением этого аффикса, например: от كَسْلانُ ‘ленивый’ -  كُسَيْلاَنُ; от  زَعْلاَنُ ‘раздраженный’ -  زُعَيْلانٌ.
От некоторых имен с окончанием َ انٌ-, в которых звук п воспринимается как четвертый коренной, уменьшительное имя образуется, как от четырехбуквенных, например: от سُلْطَانٌ ‘султан’ -  سُلَيْطِينٌ; от  رَيْحَانٌ‘душистая трава’ -  رُيَيْحِينٌ.
Множественное число уменьшительных имен образуется от формы единственного числа, как правильное множественное число: от مَسَاجِدُ (мн. ч. от مَسْجِدٌ ‘мечеть’) -  مُسَيْجِِدََاتٌ; от مُسْلِمُونَ (мн. ч. от   مُسْلِمٌ‘мусульманин’) -  مُسَيْلِمُونَ.
От имен, которые образуют множественное число по моделям  أفْعَالٌ, أُفْعُلٌ, أفْعِلَةٌ, فِعْلَةٌ, множественное число уменьшительных образуется от этих моделей: от أبْيَاتٌ ‘стихи’ (мн. ч. от  بَيْتٌ) -  أُبَيَّاتٌ.

7

КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

1. Под названием «качество»,  «свойство» (صِفَةٌ) или «описание», «характеристика» (نَعْةٌ), т. е. прилагательное качественное,  в арабских грамматиках фигурируют слова, обозначающие более или менее постоянное свойство или признак «описываемого» (مَوْصُوفٌ,مَنْعُوفٌ  ) слова, с которым прилагательное находится в атрибутивной связи.
Поскольку, как мы видели выше, в арабском языке не всегда можно провести четкую границу между именем существительным и прилагательным, трудно также отграничить атрибутивную связь от аппозитивной. Так, например, в выражении زَيْدٌ آلْمُعَلِّمٌ ‘учитель Зейд’ слово  ألْمُعَلِّمُможно одинаково сопоставить как с приложением («учитель Зейд»), так с определением («Зейд обучающий»). Подробнее об этом будет сказано в разделе «Синтаксис».
Имена прилагательные производятся от глагола и делятся на:
а) имя действующего (إسْمُ آلْفَاعِلِ),  или причастие действительного залога;
б) имя поддейственного (إسْمٌ آلْمَفْعُولٌ), или причастие страдательного залога;
в) отглагольные прилагательные в собственном смысле слова.
Причастия чаще всего означают «врёменное действие или состояние, проявляемое или испытываемое лицом или предметом». Но они могут означать и постоянный признак, субстантивируясь при этом. Так, например:  означает    حَاكِمٌ «правящий», «выносящий постановление», а также «правитель», كَاتِبٌ ‘пишущий‘ или ‘написавший’, а также ‘писец‘
Арабские причастия отличаются тем, что они не включают значения времени. Обозначая нечто врёменное, преходящее, тем не менее, они не связаны с отношением к определенному моменту времени действия или рассказа. В арабском причастии нет форм для различных времен, они одинаково могут быть отнесены к любому времени в зависимости от времени глагола данного предложения. Это сближает причастия с прилагательными. С глаголом же их объединяет то, что в них последовательно выражена категория залога действительного и страдательного.
Что касается управления, то причастия могут управлять последующим родительным падежом, подобно существительному, либо винительным падежом, подобно глаголу. Например: إثَّهُ جَامِعُ آلْنَّسِ  и إثَّهُ جَامِعٌ آلْنَّسَ значит «он тот, кто собирает или соберет людей». Но такое же двойственное управление могут иметь в известных случаях некоторые категории других прилагательных.
Пример:إنَّهُ سَمِيعُ صَوْتِ آلْمُلْتَجِئ إلَيْهِ  и إنَّهُ سَمِيعٌ صَوْتَ آلْمُلْتَجِئِ  ‘он является внимающим голосу того, кто ищет у него убежища’. Мы привели здесь эти примеры, чтобы показать, что эти две группы отглагольных прилагательных тесно связаны между собой.
Имя действующего и имя поддейственного рассматриваются в главе «Причастия и имена действия» потому, что они представляют собой формы, регулярно образуемые от любого глагола и любой глагольной породы и, следовательно, по своему образованию гораздо теснее связаны с глаголом, чем остальные типы прилагательных.
2. Имя прилагательное отглагольное в собственном смысле слова арабские авторы называют صِفَةٌ مُشَبَّهَةٌ, отражая в данном термине обе стороны этой категории, а именно: первым словом передается то, что это имя обозначает признак, качество лица или предмета, а вторым словом (в значении «уподобленный») - то, что оно по своим грамматическим свойствам схоже с именем действующего.
На некоторых из этих моделей необходимо остановиться особо:
1) наиболее употребительны прилагательные по моделям فَعْلٌ, فَعَلٌ, فَعْلانُ, и أفْعَلٌ. Они обозначают качество или состояние и чаще всего образуются от глаголов средних, т. е. неактивных. Примеры:  صَعْبٌ ‘трудный’ от صَعُبَ ‘быть трудным’; نَدْمَانٌ ‘сожалеющий’ от نَدِمَ ‘раскаяться’, ‘сожалеть о чем-нибудь’;
О прилагательных типа أفْعَلٌ;
2) модели فَعِيلٌ , فَعِلٌ,فَعُولٌ , فَعَّالٌ, فَعَّالَةٌ и فُعَلَةٌ обозначают присущий предмету или лицу признак в более сильной форме или часто повторяющийся. Такие модели называются «модели усиленного качества» (أبْنِيَاةُ آلْمُبَالَغَةِ).
Примеры: حَزِنٌ ‘печальный’, فَرِحٌ ‘радостный’, ضُجَعَةٌ ‘любитель лежать’; 
3) из этих прилагательных особо следует отметить формы فَعُولٌ и فَعِيلٌ. По этим моделям прилагательные образуются довольно часто как в простом, так и в усиленном значении.
Будучи образованы от глаголов неактивных, они также имеют неактивное значение, например: طَوِيلٌ ‘длинный‘ كَرِيمٌ ‘весьма щедрый’, جَهُولٌ ‘весьма невежественный’, كَسُولٌ ‘ленивый’ كَذُوبٌ ‘лживый’.
От глаголов активных они могут иметь либо активное, либо пассивное значение. Примеры:
активное значение - غَفُورٌ ‘всепрощающий’, صَبُورٌ ‘терпеливый’, عَلِيمٌ ‘знающий’;
пассивное значение - رَسُولٌ ‘посланец’, حَمُولٌ ‘то, что приносится водой’, قَتِيلٌ ‘убитый’.
Эти две формы имеют особенности в согласовании, а именно:
а) прилагательные моделиفَعُولٌ  в значении действительного залога употребляются в одной форме для обоих родов: رَجُلٌ كَذُوبٌ ‘лживый мужчина’, إمْرَأَةٌ كَذُوبٌ ‘лживая женщина’.
В значениях пассивных они изменяются по родам:  رَسُولٌ ‘посланный’,  رَسُولَةٌ ‘посланная’ б) прилагательные по форме  فَعِيلٌ, наоборот, употребляются в одной форме для обоих родов лишь в пассивном значении, например: رَجُلٌ قَتِيلٌ ‘убитый мужчина’, إمْرَأَةٌ قَتِيلٌ ‘убитая женщина’.
В значениях непассивных они изменяются по родам, например:  ثَوْرٌ نَطِيحٌ ‘бодливый бык’, بَقَرَةٌ نَطِيحَةٌ ‘бодливая корова’. (Однако эти же слова в пассивном значении по родам не изменяются.)
Эти прилагательные, субстантивированные и употребленные не в качестве определения при другом имени, могут принять форму женского рода, например: حَبِيبَةٌ ‘любимая’, عَدُوَّةٌ ‘враг (женщина)’;
4) прилагательные, обозначающие цвет или телесный недостаток, образуются по модели  أفْعَلٌ, в женском роде -        فَعْلاَءُ во множественном числе - فُعْلٌ. Приведем наиболее употребительные: ‘красный’ - أحْمَرُ (м.р.), حَمْرَاءُ (ж.р.), حُمرٌ (мн.ч.); ‘синий’ - أزْرَقُ (м.р.), زَرْقَاءُ (ж.р.), زُرْقٌ (мн.ч.); ‘немой’ -  أبْكَمُ (м.р.), بَكْمَاءُ (ж.р.), بُكْمٌ (мн.ч.).
В основах от корней пустых в форме  أفْعَلُ срединный слабый коренной остается в неизменном виде и не подчинен правилам изменения слабых согласных ( أبْيَضٌ ,أسْوَدُ  и т. д.), а в форме множественного числа этот неслоговой гласный, согласно существующим правилам, удлиняет предшествующий гласный ( بِيضٌ вместо*  بُيْضٌ,  سُودٌвместо* سُودٌ). При корне недостаточном (أعْمَي) последний слабый коренной подчинен общим правилам;
5) прилагательное, обозначающее постоянное занятие, профессию, образуется по модели  فَعَّالٌ, например:    طَحَّاثٌ‘мельник’ от طَحَنَ ‘молоть’; بَقَّالٌ ‘продавец овощей’, ‘бакалейщик’ от  بَقْلٌ‘овощи’; حَمَّالٌ ‘носильщик’ от   حَمَلَ‘носить’.
По этой же форме образуется прилагательное, обозначающее усиленную деятельность, постоянное свойство:    أكَّالٌ‘обжора’ от أكَلَ ‘есть’; سَفَّاحٌ ‘проливатель крови’, а также ‘изливатель милостей’, ‘весьма щедрый’ от سَفَحَ ‘проливать’.
Такая же модель с окончанием женского рода - аtип обозначает это свойcтво еще в большей степени, например: عَلاَّمَةٌ ‘великий ученый’, رَحَّالَةٌ ‘великий путешественник’.
Модель قَعَّالَةٌ несмотря на окончание женского рода, относится к словам, обозначающим лица мужского пола, и является формой мужского рода. Форма женского рода здесь образована по правилу полярности.

8

ИМЯ КАЧЕСТВА

Абстрактные имена качества (إسْمُ الْكَيْفِيَّةِ) образуются от имен относительных при помощи окончания женского рода  َ ةٌ- (полное окончание  ِ يَّةٌ-). Эти последние как вторичные по отношению к первичному конкретному имени относятся ко второму именному классу. Примеры: مَدَنِيَّةٌ ‘цивилизация’ от مَدَنِيٌّ ‘цивилизованный’; جَاهِلِيَّةٌ ‘невежество’,  ‘язычество’ от جَاهِلِيٌّ ‘незнающий’.

ИМЯ ПРЕВОСХОДСТВА

1. Имя превосходства, или элатив или (إسْمُ آلتَّفْضِيلِ), образуется от трехбуквенных корней по модели, женский род образуется по форме  فُعْلَي. Примеры: от  حَسَنٌ ‘красивый’ - أحْسَنُ, ж. р. -  حُسْنَي; от كَبِيرٌ ‘большой’ -أكْبَرُ , ж. р. - :كُبْرَي.
В именах от корней пустых срединный слабый коренной сохраняется: от طَوِيلٌ ‘длинный’ - أطْوَلُ ; отمَائِلٌ ‘склонный’ (корень م ي ل) - أمْيَلُ.
В именах от корней удвоенных и недостаточных слабый коренной подчиняется общим правилам изменения слабых этих типов, например: от شَدِيدٌ ‘сильный’ - أشَدُّ; от قَلِيلٌ ‘малочисленный’ -أقَلُّ ; от  قَوِيٌّ‘сильный’ - أقْوَي; от حُلْوٌ ‘сладкий’ -  أحْلَيٌّ.
Элатив служит для выражения сравнительной и превосходной степени прилагательных:
1) сравнительная степень образуется по форме أفْعَلُ с предлогом مِنْ. Прилагательное в сравнительной степени не изменяется по родам и числам. Примеры: زَيْدٌ أكْبَرُ مِنْ عُمْرَ ‘Зейд больше, чем Омар’; فَاطِمَةُ أكْبَرُ مِنْ هِنْدٍ ‘Фатима больше, чем Хинд’;
2) превосходная степень абсолютная выражается при помощи элатива с определенным артиклем. В этой форме прилагательное изменяется по родам и числам, согласуясь со словом, к которому оно относится. Примеры: هُوَ أفْضَلُ ‘он самый превосходный’; هِيَ أفْضَلِي ‘она самая превосходная’;  هُمْ أفَاضِلُ ‘они самые превосходные’; هُمَا آلأفْضَلاَنِ ‘они оба (мужчины) самые превосходные’; هُمَا آلاَفُ آلاَفُضْلَيَان ‘они обе (женщины) самые превосходные’.
В некоторых редких случаях элатив в качестве сказуемого может быть без определенного артикля, например, в формуле; أللهُ أكْبَرُ ‘Аллах превелик’;
3) превосходная степень выражается при помощи элатива с последующим родительным падежом того имени, с которым сравнивают. При этом, если имя, с которым сравнивают, в неопределенном состоянии, элатив остается в форме мужского рода единственного числа, например: هِيَ أحْسَنُ آمرَاَةٍ ‘она самая красивая из женщин’; هُوَ أفْضَلُ رَجُلٍ ‘он самый превосходный из мужчин’.
Если имя, с которым сравнивают, находится в определенном состоянии, то слово может остаться в неизменяемой по родам и числам форме, например: هِيَ أحْسَنُ آلنِّسَاءِ  ‘она самая красивая из женщин’; هُمْ أكْبَرُ آلرِّجَالِ ‘они самые большие из мужчин’.
2. Прилагательные, имеющие в своей основе более трех согласных, причастия от расширенных основ и прилагательные типа  أفْعَلُ, означающие цвет и телесные недостатки, не образуют элатив по форме  أفْعَلُ.
Степень сравнения этих прилагательных образуется описательно, а именно: слова أكْثَرُ ‘больше’,  أشَدٌُ ‘сильнее’ и т. д. сочетаются с именем абстрактным или именем действия в винительном падеже, например: от أحْمَرُ ‘красный’ – أشَدُّ حُمْرَةً ;
Точно так же: أحْسَنُ تَأْدِيبًا ‘лучше воспитывающий’, أحْسَنُ تَعْلِيمًا ‘лучше обучающий’.
Иногда описательным путем можно образовать степени сравнения от таких прилагательных, где имеется форма элатива, например: أشَدُّ قَسْْوَةً ‘более твёрдый’ вместо أقْسَي.

9

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ

Собственное имя может быть простым, несоставным (غَيْرُ مُرَكَّبٍ) или составным (مُرَكَّبٌ).
Составное собственное имя может образоваться:
а) из целого предложения ( مُرَكَّبٌ إسْنَدِيٌّ ‘предикативное составное имя’), например: تَأَبَّطَ شَرًّا ‘он нес зло под мышкой’ (прозвище известного поэта);
б) из двух имен, связанных конструкцией сопряженного сочетания -  مُرَكَّبٌ إضَافِيٌّ, например:  عَبْدُ اللهِ,  سَيْفُ آلدِّينِ;
в) из двух слов, которые уже воспринимаются как одно слово (مُرَكَّبٌ مَزَجِيٌّ). Например: حَضْرَمَوْتَ или  حَضْرَمَوْتُ ‘Хадрамаут’.
К ним относится несколько географических имен неарабского происхождения.
Собственные имена лиц бывают разного порядка:
1. Основное собственное имя (عَلَمُ) например:زَيْدٌ  - ‘Зейд’,  ألْحَسَنُ‘Хасан’.
2. «Кунья» (كُنْيَةٌ), т. е. имя по отцу или по сыну, например: -  أبُو آاْحَسَنِ‘Абу Хасан’,  أبُو آلْوَلِيدِ ‘Абу Валид’, إبْنُ مُحَمَّدٍ ‘Ибн Мухаммад’.
3. Относительное имя (نِسْبَةٌ), обозначающее происхождение по племени, роду, городу, местности и т. д.
4. Прозвище (لَقَبٌ), обозначающее какое-либо свойство, сходство, почетное либо шутливое, и т.д.
Полное имя пишется в следующем порядке: почетное прозвище - имя по сыну - собственное имя – имя по отцу (а иногда и имя деда или ряда предков) - имя относительное (одно или несколько) - другие прозвища. Таким образом, полное написание имени при обозначении имени автора или обращении в послании, может значительно разрастись. И напротив, некоторые составные части при непосредственном обращении могут опускаться. Примеры: عِزُّ آلدِّينِ أبُو آلْحُسَيْنِ عَلِيٌّ آ لْشَّيْبَانِيٌّ ألْمَعْرُوفُ بِآبْنِ آلأَثِيرِ‘Могущество Веры, отец Хусейна, Али Шейбанский, известный под именем Ибн аль - Асир’.
Если слово إبْنٌ ‘сын’ стоит между собственным именем и именем
отца, буква «алиф» не пишется, но эта буква пишется в начале строки.
Собственное имя перед этим словом теряет танвин, несмотря на то, что за ним не следует имя в родительном падеже, например: مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ, вин.п. مُحَمَّدَ بْنَ زَيْدٍ, род.п.  مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ.

НЕКОТОРЫЕ РЕДКИЕ ФОРМЫ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ИМЕН ИЛИ ГЛАГОЛОВ

К ним относятся некоторые имена, которые не были выделены арабскими авторами в качестве особых типов, приведенных в систему, но которые, однако, подобно предыдущим моделям, характеризуются тем, что каждая данная модель придает имени определенное добавочное значение.
Имя, обозначающее:
1) название цвета или окраски образуется от прилагательного, обозначающего цвет, по следующим моделям:
а)  فُعْلَةٌ, например: حُمْرَةٌ ‘краснота’ от أحْمَرُ ‘красный’, صُفْرَةٌ ‘желтизна’ от أصْفَرُ ‘желтый’;
б)  فَعَالٌ, например: بَيَاضٌ ‘белизна’ от أبْيَضُ ‘белый’; سَوَادٌ ‘чернота’ от أسْوَدُ ‘черный’; سَمَارٌ ‘смуглость’ от أسْمَرُ ‘смуглый’;
2) название болезни образуется по модели   فُعَالٌот имени со значением больного органа либо от глагола, например: كُبَادٌ ‘болезнь печени’ от :كَبِدٌ  ‘печень’; سُعَالٌ ‘кашель’ от سَعَلَ ‘кашлять’;
3) название ремесла образуется по модели  فِعَالَةٌ, например: خِيَاطَةٌ ‘портняжное ремесло’ от خَيَّاطٌ ‘портной’; حِدَادَةٌ ‘кузнечное ремесло’ от  حَدَّادٌ ‘кузнец’;
4) название количества вещества, не измеренного, которое может вместиться в каком-либо месте, сосуде. Оно образуется по модели  فُعْلَةٌ, например: لُقمَةٌ ‘кусок, который откусывается при еде’; مُضْغَةٌ ‘кусок, который жуют’,   ‘жвачка’ от مَضَغَ ‘жевать’; قُبْضَةٌ ‘горсть’ (а также قَبْضَةٌ) от قَبَضَ ‘брать в руки’;  غُرْفَةٌ‘количество жидкости, которое зачерпывают горстью’ от غَرَفَ ‘чёрпать’;
5) название доли, части, обломка и т. д. образуется по модели فِعْلَةٌ, например:   فِطْعَةٌ‘кусок’ от قَطَعَ ‘отрезать’; كِسْرَةٌ ‘обломанный кусочек’ от كَسَرَ ‘ломать’;
6) название отбросов, остатков образуется по модели  فُعَالَةٌ, например: كُدَامَةٌ ‘огрызок’ от كَدَمَ ‘отгрызть’; شُفَافَةٌ ‘остаток жидкости в сосуде’ от شَفَّ ‘быть прозрачным’; كُنَاسَةُ ‘сор’, ‘мусор от كَنَسَ ‘мести’;  كُسَاحَةٌ ‘мусор’ от كَسَحَ ‘мести’.

10

Заключение
Таким образом, мы рассмотрели типы производных имен, образующихся определенным способом. Большинство словообразований построено по одинаковой модели, придавая основным значениям данных корней, новые добавочные значения и оттенки, которые достигаются путем добавления префиксов, суффиксов, внутренних наращений, а также изменения корневых огласовок. Однако, несмотря на столь значительные деформации, следует заметить, что основные типы имен существительных образуются от глагола I породы.
Данная классификация необходима не только для лингвистов и языковедов, но и для тех, кто углубленно изучает арабский язык. Подробная морфологическая структура помогает выявить общие закономерности и различия не только в арабской грамматике, но и в сопоставительном анализе грамматик других языков.
Изучайте, камарады :flag:

11

Elion
- ну коль скоро привели примеры 11-15 пород, то давайте прикинем примеры, а перво-напрево, что несут собой эти самые породы, я признаюсь не в теме... но думаю что в совместной дискуссии мы доберемся до сути вопроса.
P.S.-потолок встречал 12-ю породу, дак и то понял что реально можно было и без нее обойтись.
ЗЫЫ - может еще породы по 4-х согл. выложить и так же по ним пробежаться???  :glasses:

Отредактировано finnwere (2009-11-15 20:37:28)

12

Sacatecah написал(а):

ИМЯ СОСУДА

= самое непонятное мне образование, кстати про مُدْهَبٌ ‘сосуд для мази’ от دُهْنٌ ‘мазь’ - тут что-то напутано, мазь будет مرهم

Sacatecah написал(а):

ИМЯ МЕСТА ИЗОБИЛИЯ

= респект, я такое признаюсь даже в уч. Лебедева по лексикологии не припомню, хотя конспект осталяся где-то на полке,  :flag:  я так понял это из Гранде, очень-очень полезное чтиво, 100% материал

Sacatecah написал(а):

ИМЯ УМЕНЬШИТЕЛЬНОЕ

= пркиол в том, что в туземной грамматике дается только 2 примера на данное правило, точно помню شجرة  ء شجيرة - ну т.е. скудновато очень, тут прям все расписано, единственное что меня смущает реально так это ИМХО опять же как всегда от جَمِيلٌ ‘прекрасный’ - جُمَيِّلٌ - к чему такие тут "распрекраснейший слова нет" выражения, как про Царя Салтана сказ вроде выдают.

Sacatecah написал(а):

عَلاَّمَةٌ ‘великий ученый’

= обчный стеб в отношении Всезнайки, человека который далек от всего, но имеет мнение во всем, хотя конечно корни идут не от того, ум от ума а не от заднего умища
Sacatecah - в целом, WELL DONE, GOOD JOB... :cool:

13

что-то признаюсь поприкидывал я эти породы 11-15 = не могу произнести даже никак, нето чтобы даже бегло, особенно 14, ну как можно выговорить إضّرّب  - к примеру, а если еще и приставками из аммии разбавить, этж с дуба рухнуть можно  :tomato:

14

finnwere написал(а):

кстати про مُدْهَبٌ ‘сосуд для мази’ от دُهْنٌ ‘мазь’ - тут что-то напутано, мазь будет مرهم

Согласен. Правильно "мудган", от ДГН :  دُهْنٌ - масло,жир. Есть такое слово.А вот  مرهم не знал...

finnwere написал(а):

عَلاَّمَةٌ ‘великий ученый’

= обчный стеб в отношении Всезнайки, человека который далек от всего, но имеет мнение во всем

Ну так оно и есть.В некоторых случаях прилагательные в форме женского рода обозначают только лиц рода мужского с оттенком унижения, насмешки или презрения :

نُكَحَة - часто меняющий жен , رَبْعَة - коротышка...

finnwere написал(а):

что-то признаюсь поприкидывал я эти породы 11-15 = не могу произнести даже никак

У меня хуже.Я даже в первой десятке часто путаюсь. :(

15

Sacateca, большое спасибо за столь подробное описание словоформ имени. Изучающие, радуйтесь, скажите "шукран" доброму дяде, и спешите копировать - в сети это встречается редко!

finnwere написал(а):

- ну коль скоро привели примеры 11-15 пород, то давайте прикинем примеры, а перво-напрево, что несут собой эти самые породы, я признаюсь не в теме... но думаю что в совместной дискуссии мы доберемся до сути вопроса.
P.S.-потолок встречал 12-ю породу, дак и то понял что реально можно было и без нее обойтись.
ЗЫЫ - может еще породы по 4-х согл. выложить и так же по ним пробежаться???

Согласен, Финнвере. Породы выше 10 встречаются крайне редко, так что можно выжить, и не зная их (хотя все равно интересно, конечно).

finnwere написал(а):

мазь будет مرهم

دهان диhэ:н - не медицинская мазь.

16

Согласен. ДГН - скорее смазка, если в этом смысле.

دهن :

жир, красить, мазать, масло, сало, смазывать

К значению «жир»:

دهن

[уу=] (масло) دهن

К значению «красить»:

دهن

[ааа] (мазать) دهن

К значению «мазать»:

دهن

[ааа] دهن

К значению «масло»:

دهن

[уу=] دهن

К значению «сало»:

دهن

[уу=] (масло) دهن

К значению «смазывать»:

دهن

[ааа] (мазать) دهن

Но мы говорим о словообразовании.

17

finnwere написал(а):

جَمِيلٌ ‘прекрасный’ - جُمَيِّلٌ - к чему такие тут "распрекраснейший слова нет" выражения, как про Царя Салтана сказ вроде выдают.

Ну типа мы в русском языке пользуемся непременно всеми средствами. Есть механизм словообразования. Мы его отметили. А к чему это все - вопрос второй. Я, когда у меня не самое лучшее настроение или тяжелый день , могу обойтись и 10-20 словами : да,нет,завтра,поздно,перезвоню,встретимся,подумаем...Аще кое пронырство и азомыслие царской персоны Солтана не колышет :flag:

18

Значения 10 пород глаголов

Итак, первые 10 пород правильных трехбуквенных глаголов выглядят так:

I فَعَُِلَ VI تَفَاعَلَ - يَتَفاعَلُ
II فَعَّلَ - يُفَعِّلُ VII اِنْفَعَلَ - يَنْفَعِلُ
III فَاعَلَ - يُفاعِلُ VIII اِفْتَعَلَ - يَفْتَعِلُ
IV أَفْعَلَ - يُفْعِلُ IX اِفْعَلَّ - يَفْعَلُّ
V تَفَعَّلَ - يَتَفَعَّلُ X اِسْتَفَعَلَ - يَسْتَفْعَلُ

Значения:

II порода:

1- интенсивность действия:

كَسَرَ ‘разбивать’ — كَسَّرَ ‘разбивать вдребезги’
قَطَعَ ‘разрезать’ — قَطَّعَ ‘разрезать на куски’

(1) каузативность (причинная обусловленность):

عَلِمَ ‘знать’ — عَلَّمَ ‘обучать’
شَرُفَ ‘быть знатным, благородным’ — شَرَّفَ ‘возвышать’, ‘высоко ставить’

(2) декларативность, считать кого-либо каким-либо:

صَدَقَ ‘сказать правду’ — صَدَّقَ ‘считать правдивым’, ‘поверить’
كَذَبَ ‘лгать’ — كَذَّبَ ‘считать лживым’

(3) образует от имен глаголы:

جَيْشٌ ‘армия’ — جَيَّشَ ‘собрать войско’

III порода:

(1) взаимное действие между двумя лицами или сторонами:

كَاتَبَ ‘переписываться’

قَاوَمَ ‘противодействовать’, ‘сопротивляться’, ‘бороться’
(2) соревнование:

قَاتَلَ ‘бороться с кем-либо’
سَابَقَ ‘состязаться’, ‘соревноваться с кем-либо’

IV порода:

Основное значение — это каузативность (побуждение к действию, вызов какого-либо состояния):

أَجْلَسَ ‘усадить’
أَخْرَجَ ‘вывести’
أَحْزَنَ ‘опечалить’

V порода:

Основное значение — это возвратность (делаться) и действие для себя :

كَسَّرَ ‘разбивать вдребезги’ - تَكَسَّرَ ‘разбиваться вдребезги’
عَلَّمَ ‘учить’, ‘обучать’ - تَعَلَّمَ ‘учиться’, ‘обучаться’

VI порода:

1) совместное, массовое действие:

تَسَابَّ ‘ругаться (друг с другом)’
تَعَارَفَ ‘знакомиться (друг с другом)’

2) Притворство:

تَمارض притвориться больным

VII порода:

VII порода не образуется от глаголов, первой коренной которой является أ, ر, ل, ن, و или ي. Хотя бывают и исключения.
Образование страдательного значения глаголу I породы, поэтому страдательного залога в VII породе не существует - эта порода уже содержит в себе значение страдательного залога:

قَسَمَ ‘делить’ إِنْقَسَمَ ‘делиться’, ‘быть разделенным’
عَقَدَ ‘созывать’    إِنْعَقَدَ ‘быть созванным’

VIII порода:

Основное значение VIII породы возвратное, чаще всего обозначает действие, совершаемое в пользу субъекта, для субъекта («себе», «для себя»). Также глаголы VIII породы могут иметь значение страдательного залога, совпадающее со значением VII породы.

اِجْتَمَعَ ‘собираться’ от جَمَعَ ‘собрать’
اِقْتَرَبَ ‘приближаться’, ‘подходить’ от قَرُبَ ‘быть близким’
اِنْتَحَلَ ‘присваивать себе’ от نَحَلَ ‘присвоить кому-либо’
اِغْتَمَّ ‘быть опечаленным’ от غَمَّ ‘опечалить’

IX порода:

Глаголы IX породы (встречаются редко) получают значение «становиться такого-то цвета или получить такое-то качество», т.е. значение глаголов этой породы связаны со значением прилагательных, обозначающих цвет или внешнее качество.

أَحْمَرُ ‘красный’ — اِحْمَرَّ ‘краснеть’, ‘становиться красным’
أَصْفَرُ ‘желтый’ — اِصْفَرَّ ‘желтеть’, ‘становиться желтым’
أَعْوَجُ ‘согнутый’ — اِعْوَجَّ ‘сгибаться’, ‘искривляться’

X порода:

(1) возвратное значение для глаголов IV породы:

أَيْقَظَ ‘будить’ — اِسْتَيْقَظَ ‘просыпаться’

(2) идея просьбы, привлечения со стороны:

خَرَجَ ‘выходить’ — اِسْتَخْرَجَ ‘извлекать’, ‘добывать’
خَدَمَ ‘служить’ — اِسْتَخْدَمَ ‘брать на службу’, ‘использовать’
_________________
Это только о значениях пород. Что касается образования форм, то у неправильных глаголов есть свои особенности. Изучающим арабский, прежде чем приступить к изучению неправильных глаголов, следует сначала хорошо себе уяснить и запомнить значения и способы образования 10 пород правильных глаголов. Остальные породы (XI-XV) встречаются крайне редко, и имеют, в основном, усилительное значение:

إحْمَارَّ XI – быть очень красным    إجْلَوَّزَ XIII – быть быстроходным
إخْشَوْشَنَ XII – быть очень грубым    إعْلَنْكَكَ XIV – быть очень густыми (волосы)

*****

19

Elion написал(а):

IX порода:
...
أَحْمَرُ ‘красный’ — اِحْمَرَّ ‘краснеть’, ‘становиться красным’
...

Elion написал(а):

إحْمَرَّ XI – быть очень красным

To Elion

Что-то я разницы в моделях не вижу.И 9-я и 11-я породы получаются одинаковыми...Тут явно где-то закавыка закралась.

Б.М. Гранде  формулу 11-ой породы дает в таком виде : اِفْعَالَّ . А модель для 15-ой породы такая : إِفْعَنْلَى

Интересно было бы разобраться с той схемой классификации "пород" (моделей), которую пользуют туземцы... Они ведь не нумероют, но схема какая-то есть... :writing:

20

Sacatecah написал(а):

Б.М. Гранде  формулу 11-ой породы дает в таком виде : اِفْعَالَّ

- да реально, скорее уж тогда إحمارّ - или что-то типа этого. короче по сути дела мы не увидим реальных примеров, их попросту негде встретить, а у туземцев бесполезно спрашивать...