Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Шатёр-читальня - читаем на арабском

Сообщений 41 страница 51 из 51

41

Рехаб Бассам. Места в сердце

رحاب بسام
أماكن في القلب

Ресторан, отделанный тёмным деревом, в котором всегда невкусная еда. Ресторан с большими красными диванами, в котором всегда возникают противоречия. Японский ресторан, в котором мы делали вид, что просто друзья. Ресторан с позолоченными залами, где присутствует сама история и она говорит с нами... твоим голосом. Пиццерия, в которой ты обидел меня, и пиццерия «Еще раз», где мы помирились. Ресторан фаст-фуда, куда мы ходили, чтобы на самом деле поесть. Тёмный ресторан, в котором мы писали друг другу письма. Пустой ресторан, где мы ссорились, стараясь говорить как можно тише, в котором  нас обслуживали все работники. Ресторан, продающий шаверму, где еду приносят в машину, в который  мы ходили когда в кармане было пусто. Тесный ресторан, где все притворяются, что не подслушивают друг друга, в котором  мы встречались по пути, чтобы выпить рано утром чашечку кофе. В нём мы разговаривали шепотом и старались не уснуть за столиком. Ресторан, где готовят острую курицу, которой я была побеждена, и ты резал её мне мелкими кусочками. Ресторан, где готовят гриль, в котором мы повздорили из-за того, кого приглашать на свадьбу. Ресторан, наполненный запахом краски, в котором мы впервые ели вместе из одной тарелки. Ресторан, где пахло жареным, в котором ты улыбнулся, а я прикусила нижнюю губу. Ресторан с оранжевыми цветами, в котором мы поняли, что влипли. Ресторан, где мы не смогли ничего съесть, в котором ты сказал, что любишь меня.

المطعم ذو الخشب الداكن، حيث هناك دائمًا شيء سيء في الطعام. المطعم ذو الكنب الأحمر الكبير، حيث تظهر دائمًا الاختلافات. المطعم الياباني، حيث تظاهرنا أننا مجرد أصدقاء. المطعم ذو الصالونات المذهبة، حيث يحضر التاريخ شخصيًا ويتكلم معنا.. بصوتك. مطعم البيتزا حيث زعلتني، ومطعم البيتزا "كمان مرة" حيث صالحتني. مطعم البرجر، حيث نذهب لنأكل فعلا. المطعم المعتم، حيث أخذنا نكتب لبعض الرسائل. المطعم الخاوي حيث تشاجرنا بصوت منخفض للغاية، وتفادانا كل العاملين بالمطعم. مطعم الشاورمة، حيث الطعام يأتي بنفسه للسيارة، وحيث نذهب عندما نكون مفلسين. المطعم الضيق الذي يتظاهر فيه الجميع بعدم التنصت على بعضهم البعض، حيث نتقابل في منتصف الطريق لنشرب قهوتنا مبكرًا جدًا ونحن نهمس ونحاول ألا ننام على الطاولة. مطعم الدجاج الحراق، حيث انهزمت أمام الدجاجة، فقطعتها أنت لي قطعًا صغيرة صغيرة. مطعم المشويات، حيث اختلفنا على معازيم الفرح. المطعم المعبق برائحة الطلاء، حيث أكلنا من طبق واحد لأول مرة. المطعم ذو رائحة القلي، حيث ابتسمت أنت وعضضت أنا على شفتي السفلى. المطعم ذو الزهور البرتقالية، حيث عرفنا أننا متورطون. والمطعم الذي لم نستطع أن نأكل فيه أي شيء، حيث قلت إنك تحبني

© Fanak  для форума Амальград, 2011.

42

Антон Чехов. Ванька - انطوان تشيخوف.  فانكا

Ванька Жуков, девятилетний мальчик, отданный три месяца тому назад в ученье к сапожнику Аляхину, в ночь под Рождество не ложился спать. Дождавшись, когда хозяева и подмастерья ушли к заутрене, он достал из хозяйского шкапа пузырек с чернилами, ручку с заржавленным пером и, разложив перед собой измятый лист бумаги, стал писать. Прежде чем вывести первую букву, он несколько раз пугливо оглянулся на двери и окна, покосился на темный образ, по обе стороны которого тянулись полки с колодками, и прерывисто вздохнул. Бумага лежала на скамье, а сам он стоял перед скамьей на коленях.

في ليلة عيد الميلاد لم ينم الصبي فانكا جوكوف ابن الاعوام التسعة والذي اعطوه منذ ثلاثة أشهر للاسكافي الياخين ليعمل صبيا لديه. وانتظر حتي انصرف أصحاب البيت والاسطوات الي الصلاة فاخرج من صوان الاسكافي محبرة وقلما بسن صديء، وفرش أمامه ورقة مجعدة وراح يكتب. وقبل أن يخط أول حرف نظر الي الباب والنوافذ بحذر، وتطلع بطرف عينه الي الأيقونة الداكنة التي امتدت عن جانبيها أرفف محملة بالنعال، وزفر زفيرا متقطعا. كانت الورقة مبسوطة علي الاريكة، أما هو فقد جثا علي ركبتيه أمامها.

«Милый дедушка, Константин Макарыч! — писал он. — И пишу тебе письмо. Поздравляю вас с Рождеством и желаю тебе всего от господа бога. Нету у меня ни отца, ни маменьки, только ты у меня один остался».

وكتب:
'جدي العزيز قسطنطين مكاريتش! أنا اكتب اليك خطابا. اهنئكم بعيد الميلاد وأرجو لك من الله كل الخير. أنا ليس لدي أب أو أم، ولم يبق لي غيرك وحدك'

Ванька перевел глаза на темное окно, в котором мелькало отражение его свечки, и живо вообразил себе своего деда Константина Макарыча, служащего ночным сторожем у господ Живаревых. Это маленький, тощенький, но необыкновенно юркий и подвижной старикашка лет 65-ти, с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами. Днем он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку. За ним, опустив головы, шагают старая Каштанка и кобелек Вьюн, прозванный так за свой черный цвет и тело, длинное, как у ласки. Этот Вьюн необыкновенно почтителен и ласков, одинаково умильно смотрит как на своих, так и на чужих, но кредитом не пользуется. Под его почтительностью и смирением скрывается самое иезуитское ехидство. Никто лучше его не умеет вовремя подкрасться и цапнуть за ногу, забраться в ледник или украсть у мужика курицу. Ему уж не раз отбивали задние ноги, раза два его вешали, каждую неделю пороли до полусмерти, но он всегда оживал.

وحول فانكا بصره الي النافذة المظلمة التي عكست ضوء شمعته المتذبذب، وتخيل بوضوح جده قسطنطين مكاريتش الذي يعمل حارسا ليليا لدي السادة لدي السادة آل جيفارف. هو عجوز صغير نحيل الا انه خفيف الحركة بصورة غير عادية، في حوالي الخامسة والستين، ذو وجه باسم دائما وعينين ثملتين. كان نهارا ينام في مطبخ الخدم أو يثرثر مع الطاهيات، أما في الليل فيطوف حول بيت السادة متدثرا بمعطف فضفاض من جلد الحمل ويدق علي صفيحة. ومن خلفه يسير مطأطأي الرأسين الكلبة العجوز 'كاشتانكا' والكلب 'فيون' الذي سمي هكذا للونه الاسود وجسده الطويل كالنمس. كان هذا ال 'فيون' مهذبا ورقيقا بصورة غير عادية، وكان ينظر بنفس الدرجة من التأثر سواء لاصحابه أم للغرباء، ولكنه لم يكن يحظي بالثقة. كان يخفي تحت تهذيبه واستكانته خبثا غادرا الي أقصي حد. فلم يكن هناك من هو أحسن منه في التلصص في الوقت المناسب ليعض الساق، أو التسلل الي المخزن، أو سرقة دجاجة من بيت فلاح. وقد حطموا له ساقيه الخلفيتين غير مرة، وعلقوه مرتين، وكانوا يضربونه كل أسبوع حتي الموت، ولكنه كان يبعث من جديد.

Теперь, наверно, дед стоит у ворот, щурит глаза на ярко-красные окна деревенской церкви и, притопывая валенками, балагурит с дворней. Колотушка его подвязана к поясу. Он всплескивает руками, пожимается от холода и, старчески хихикая, щиплет то горничную, то кухарку.
— Табачку нешто нам понюхать? — говорит он, подставляя бабам свою табакерку.

وربما يقف الجد الآن أمام البوابة ويزر عينيه وهو يتطلع الي نوافذ كنيسة القرية الساطعة الحمرة، ويثرثر مع الخدم وهو يدق الارض بحذائه اللباد. والصفيحة التي يدق عليها معلقة الي خصره،. ويشيح بيديه ثم يتململ من البرد، ويضحك ضحكة عجوز ويقرص الخادم تارة والطاهية تارة أخري.
ويقول وهو يقدم للفلاحات كيس تبغه:
الا ترغبن في استنشاق التبغ؟

Бабы нюхают и чихают. Дед приходит в неописанный восторг, заливается веселым смехом и кричит:
— Отдирай, примерзло!

وتستنشق الفلاحات ويعطسن، ويستولي علي الجد اعجاب لا يوصف ويقهقه بمرح ويصيح بقوة والا لزقت

Дают понюхать табаку и собакам. Каштанка чихает, крутит мордой и, обиженная, отходит в сторону. Вьюн же из почтительности не чихает и вертит хвостом. А погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Всё небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом...

ويقدمون التبغ للكلاب لتشمه. وتعطس 'كاشتانكا' وتلوي بوزها، وتبتعد مغضبة. اما 'فيون' فلا يعطس تأدبا، بل يهز ذيله. والجو رائع. الهواء هاديء، وشفاف ومنعش .والليل حالك ومع ذلك تلوح القرية كلها بأسقف منازلها البيضاء وأعمدة الدخان المنبعثة من المداخن، والاشجار وقد كساها الثلج ثوبا فضيا، وأكوام الثلج. والسماء كلها مرصعة بنجوم تتراقص بمرح، ويبدو درب التبانة واضحا وكأنما غسلوه قبل العيد ودعكوه بالثلج

Ванька вздохнул, умокнул перо и продолжал писать:
«А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосья на двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего ребятенка в люльке и по нечаянности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. Подмастерья надо мной насмехаются, посылают в кабак за водкой и велят красть у хозяев огурцы, а хозяин бьет чем попадя. А еды нету никакой. Утром дают хлеба, в обед каши и к вечеру тоже хлеба, а чтоб чаю или щей, то хозяева сами трескают. А спать мне велят в сенях, а когда ребятенок ихний плачет, я вовсе не сплю, а качаю люльку. Милый дедушка, сделай божецкую милость, возьми меня отсюда домой, на деревню, нету никакой моей возможности... Кланяюсь тебе в ножки и буду вечно бога молить, увези меня отсюда, а то помру...»

وتنهد فانكا، وغمس الريشة في الحبر ومضي يكتب :'بالأمس ضربوني علقة، شدني المعلم من شعري الي الحوش وضربني بقالب الاحذية لاني كنت اهز ابنه في المهد فنعست غصبا عني. وفي هذا الاسبوع امرتني المعلمة ان اقشر فسيخة، فبدأت اقشرها من ذيلها، فشدت مني الفسيخة وأخذت تحك رأسها في وجهي. والاسطوات يسخرون مني ويرسلونني الي الخمارة لشراء الفودكا ويأمرونني أن اسرق الخيار من بيت المعلم، والمعلم يضربني بكل ما يقع في يده. وليس هناك أي طعام، في الصباح يعطونني خبزا، وفي الغداء عصيدة، وفي المساء أيضا خبزا، اما الشاي أو الحساء فالسادة وحدهم يشربونه. ويأمرونني ان أنام في المدخل، وعندما يبكي ابنهم لا أنام ابدا وأهز المهد. يا جدي العزيز، اعمل معروفا لله وخذني من هنا الي البيت في القرية. لم اعد احتمل ابدا... اتوسل اليك وسوف   اصلي لله دائما، خذني من هنا والا سأموت

Ванька покривил рот, потер своим черным кулаком глаза и всхлипнул.
«Я буду тебе табак тереть, — продолжал он, — богу молиться, а если что, то секи меня, как Сидорову козу. А ежели думаешь, должности мне нету, то я Христа ради попрошусь к приказчику сапоги чистить, али заместо Федьки в подпаски пойду. Дедушка милый, нету никакой возможности, просто смерть одна. Хотел было пешком на деревню бежать, да сапогов нету, морозу боюсь. А когда вырасту большой, то за это самое буду тебя кормить и в обиду никому не дам, а помрешь, стану за упокой души молить, всё равно как за мамку Пелагею.

وقلص فانكا شفتيه ومسح عينيه بقبضته السوداء واجهش. ومضي يكتب: 'سأطحن لك التبغ، واصلي لله، واذا بدر مني شيء اضربني كما يضرب الكلب. واذا كنت تظن انه ليس لي عمل فسأرجو الخولي بحق المسيح أن يأخذني ولو لتنظيف حذائه، أو اعمل راعيا بدلا من فيدكا. يا جدي العزيز، لم اعد احتمل ابدا، لا شيء سوي الموت. أردت أن اهرب الي القرية ماشيا ولكن ليس لدي حذاء واخشي الصقيع، وعندما اصبح كبيرا فسوف اطعمك مقابل هذا ولن اسمح لاحد أن يمسك، واذا مت يا جدي فسأصلي من أجل روحك كما أصلي من أجل أمي بيلاجيا

А Москва город большой. Дома всё господские и лошадей много, а овец нету и собаки не злые. Со звездой тут ребята не ходят и на клирос петь никого не пущают, а раз я видал в одной лавке на окне крючки продаются прямо с леской и на всякую рыбу, очень стоющие, даже такой есть один крючок, что пудового сома удержит. И видал которые лавки, где ружья всякие на манер бариновых, так что небось рублей сто кажное... А в мясных лавках и тетерева, и рябцы, и зайцы, а в котором месте их стреляют, про то сидельцы не сказывают.

وموسكو مدينة كبيرة.. والبيوت كلها بيوت أكابر، والخيول كثيرة، وليس هناك غنم، والكلاب ليست شريرة. والاولاد في العيد لا يطوفون بالبيوت منشدين ولا يسمح لأحد بالذهاب للترتيل في الكنيسة. ومرة رأيت في أحد الدكاكين، في الشباك، صنانير تباع بخيوطها لصيد كل أنواع السمك، عظيمة جدا، بل وتوجد صنارة تتحمل قرموطا وزنه بوذ. ورأيت دكاكين فيها مختلف أنواع البنادق التي تشبه بنادق السادة، ويمكن الواحدة منها تساوي مائة روبل.. وفي دكاكين اللحوم يوجد دجاج الغابة وأرانب، ولكن الباعة لا يقولون أين يصطادونها

Милый дедушка, а когда у господ будет елка с гостинцами, возьми мне золоченный орех и в зеленый сундучок спрячь. Попроси у барышни Ольги Игнатьевны, скажи, для Ваньки».
Ванька судорожно вздохнул и опять уставился на окно. Он вспомнил, что за елкой для господ всегда ходил в лес дед и брал с собою внука. Веселое было время! И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них, и Ванька крякал. Бывало, прежде чем вырубить елку, дед выкуривает трубку, долго нюхает табак, посмеивается над озябшим Ванюшкой... Молодые елки, окутанные инеем, стоят неподвижно и ждут, которой из них помирать? Откуда ни возьмись, по сугробам летит стрелой заяц... Дед не может чтоб не крикнуть:
— Держи, держи... держи! Ах, куцый дьявол!

يا جدي العزيز، عندما يقيم السادة شجرة عيد الميلاد خذ لي جوزة مذهبة وخبئها في الصندوق. قل للآنسة أولجا اجناتيفنا انها من أجل فانكا
وتنهد فانكا وسمر عينيه في النافذة من جديد. وتذكر أن جده كان دائما يذهب للغابة لاحضار شجرة عيد الميلاد ويصحب معه حفيده. يا له من عهد سعيد! كان الجد يتنحنح والثلج يتنحنح وفانكا يتنحنح مثلهما. وكان يحدث أن الجد، قبل أن يقطع الشجرة، يجلس ليدخن الغليون، ويشم التبغ طويلا وهو يضحك من فانكا المقرور.. وشجيرات عيد الميلاد الشابة تقف ملفعة بالثلج وساكنة وهي تنتظر أيها التي ستموت؟ وفجأة يمرق أرنب كالسهم عبر أكوام الثلج.. ولا يستطيع الجد أن يمسك نفسه عن الصياح:
امسك، امسك.. امسك! آه، يا شيطان يا ملعون

Срубленную елку дед тащил в господский дом, а там принимались убирать ее... Больше всех хлопотала барышня Ольга Игнатьевна, любимица Ваньки. Когда еще была жива Ванькина мать Пелагея и служила у господ в горничных, Ольга Игнатьевна кормила Ваньку леденцами и от нечего делать выучила его читать, писать, считать до ста и даже танцевать кадриль. Когда же Пелагея умерла, сироту Ваньку спровадили в людскую кухню к деду, а из кухни в Москву к сапожнику Аляхину...

ثم يسحب الجد الشجرة المقطعوة الي منزل السادة، حيث يشرعون في تزيينها.. وكانت الآنسة اولجا اجتاتيفنا التي يحبها فانكا، هي التي تشغله اكثر من الجميع، وعندما كانت أم فانكا بيلاجيا علي قيد الحياة وتعمل خادما لدي السادة، كانت اولجا اجتناتيفنا تعطي لفانكا الحلوي، ولما لم يكن لديها ما تعمله فقد علمته القراءة والكتابة والعد حتي مائة، بل وحتي رقصة الكادريل، ولما ماتت بيلاجيا، ارسلوا فانكا اليتيم الي جده في المطبخ مع الخدم، ومن المطبخ الي موسكو عند الاسكافي الياخين

«Приезжай, милый дедушка, — продолжал Ванька, — Христом богом тебя молю, возьми меня отседа. Пожалей ты меня сироту несчастную, а то меня все колотят и кушать страсть хочется, а скука такая, что и сказать нельзя, всё плачу. А намедни хозяин колодкой по голове ударил, так что упал и насилу очухался. Пропащая моя жизнь, хуже собаки всякой... А еще кланяюсь Алене, кривому Егорке и кучеру, а гармонию мою никому не отдавай. Остаюсь твой внук Иван Жуков, милый дедушка приезжай».

ومضي فانكا يكتب: 'احضر يا جدي العزيز، استحلفك بالمسيح الرب أن تأخذني من هنا. اشفق علي أنا اليتيم المسكين، لان الجميع يضربونني، وأنا جوعان جدا، ولا استطيع أن أصف لك وحشتي، وابكي طول الوقت. ومن مدة ضربني المعلم بالنعل علي رأسي حتي قعت ولم افق الا بالعافية. ما أضيع حياتي، اسوأ من حياة أي كلب.. تحياتي لاليونا ويجوركا الاحول، والحوذي، ولا تعط الهارمونيكا لأحد. حفيدك دائما ايفان جوكوف، احضر يا جدي العزيز

Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... Подумав немного, он умокнул перо и написал адрес:
На деревню дедушке.
Потом почесался, подумал и прибавил: «Константину Макарычу». Довольный тем, что ему не помешали писать, он надел шапку и, не набрасывая на себя шубейки, прямо в рубахе выбежал на улицу...

Сидельцы из мясной лавки, которых он расспрашивал накануне, сказали ему, что письма опускаются в почтовые ящики, а из ящиков развозятся по всей земле на почтовых тройках с пьяными ямщиками и звонкими колокольцами. Ванька добежал до первого почтового ящика и сунул драгоценное письмо в щель...

Убаюканный сладкими надеждами, он час спустя крепко спал... Ему снилась печка. На печи сидит дед, свесив босые ноги, и читает письмо кухаркам... Около печи ходит Вьюн и вертит хвостом...[/i]

وطوي فانكا الورقة المكتوبة اربع مرات ووضعها في مظروف كان قد اشتراه من قبل بكوبيك.. وفكر قليلا ثم غمس الريشة وكتب العنوان  :إلي قرية جدي

وحك رأسه وفكر، ثم أضاف: 'قسطنطين مكاريتش'. وارتدي غطاء الرأس وهو سعيد لأن أحدا لم يعطله عن الكتابة، ولم يضع المعطف علي كتفيه، بل انطلق الي الخارج بالقميص فقط  كان الباعة في دكان الجزار الذين سألهم من قبل قد اخبروه ان الرسائل تلقي في صناديق البريد، ومن الصناديق تنقل الي جميع انحاء الارض علي عربات بريد بحوذية سكاري وأجرس رنانة . وركض فانكا الي أول صندوق بريد صادفه، ودس الرسالة الغالية في فتحة الصندوق . وبعد ساعة كان يغط في نوم عميق وقد هدهدت الآمال الحلوة روحه..وحلم بالفرن. كان جده جالسا علي الفرن مدليا ساقيه العريانتين وهو يقرأ الرسالة للطاهيات.. وبجوار الفرن يسير 'فيون' ويهز ذيله

43

Ни автора, ни названия этого рассказа я, к сожалению, не знаю. Обнаружился он на просторах интернета и, думаю, вполне заслуживает перевода:)

Место: безлюдная улица, на которой царит покой. Темно. По улице идет человек. В его руках коробка, на которой написано название кондитерской. Человек оборачивается, чтобы рассмотреть улицу. Похоже, он идет по ней впервые. Человек посмотрел в сторону одного из зданий. Перед входом в него на пластиковом стуле сидит маленькая девочка. Ножка стула, на котором она сидит, сломана, и взамен ее примитивным образом прибит кусок дерева. Рядом с девочкой на куске старого ковра спит на животе ребенок, который младше ее. Перед ним лежит раскрытая книга и тетрадь, в руке – карандаш. Кажется, он уснул за домашним заданием. Девочка и ребенок сидят перед зданием. Похоже, они дети сторожа. Это видно по их одежде и внешности.

المكان .. شارع يسيطر عليه الهدوء ويخلو من المارّه .. الاضاءة خافته
شخص يمشي على قدميه في الشارع .. و يحمل في يده علبة مكتوب عليها إسم محل للحلويات
.. يتلفت الشخص حوله ليستكشف الشارع .. ويبدو انه يمشي فيه لأول مره تقريبا
ينظر الشخص في اتجاه أحد العمارات .. فيجد بنت صغيرة تجلس على كرسي أمام مدخل العماره .. والكرسي البلاستيكي الذي تجلس عليه .. مكسورة أحد أرجله وملحومة بقطعة خشبيه مُمسمرة بشكل بدائي
ينام بجوارها طفل أصغر منها منكفيا او نائما على بطنه .. مستلقيا على قطعة من الموكيت القديم .. أمامه كتاب مفتوح وكراسة ورقيه .. ويحمل في يده قلم خشبي .. ويبدو وكأنه يقوم بحل الواجب المدرسي المُكلّف بحلّه
يجلس الطفل والبنت أمام العمارة وكأنهم أبناء الحارس .. حيث يبدو ذلك من ملابسهم وهيئتهم

Человек подошел к ним и заговорил.
Человек (улыбаясь): «А где ваш отец?»
Ребенок удивленно взглянул на него, затем посмотрел на девочку – кажется, это его старшая сестра, потому что они похожи. Маленькая девочка встала, сделав шаг в сторону человека. Она была напугана и растеряна.
Девочка: «Папа ушел по делам, а мама внутри», – она показала рукой на вход в здание. Там была деревянная дверь в самой нижней части лестничной шахты.

.. يقترب الشخص منهم وينظر لهم ويسألهم
الشخص : - مُبتسما ليُطمئنهم - امال ابوكم فين ؟
ينظر الطفل اليه باستعجاب .. ثم ينظر للبنت والتي يبدو انها اخته الكُبرى .. حيث تبدو ملامحهم متشابهه
.. تقف البنت الصغيرة وتتقدم خطوة في اتجاه الشخص ويبدو عليها القلق والارتباك
البنت : ابويا في مشوار .. بس امي جوّه
وتشير البنت بيدها للداخل في اتجاه مدخل العماره .. حيث يبدو باب خشبي منزوي في أسفل بير السلم المؤدي للأدوار العليا

Человек (продолжая улыбаться): «А можешь ее позвать?»
Девочка быстро зашла внутрь здания. Ребенок встал на ноги, словно он хотел занять место своей сестры в охране здания.
Человек (глядя на тетрадь и улыбаясь): «Ты учишься в школе?»
Ребенок (улыбаясь в ответ): «Да. В четвертом классе начальной школы.»
Человек: «Интересно, а ты хорошо учишься или не очень?»
Ребенок: «Я хорошо учусь. Только арабский тяжеловат.»
Человек: «Хмм.. Как тебя зовут-то?»
Ребенок: «Абдалла.»
Человек: «А когда вырастишь, кем ты хочешь стать, Абдалла?»

الشخص : - محافظا على ابتسامته - طب ممكن تنادي عليها ؟
.. تدخل البنت للداخل وهي تُسرع في مشيتها
.. يعتدل الطفل في جلسته ويقف على قدميه .. وكأنه يأخد مكان اخته في حراسة العمارة
الشخص : - ينظر للكراسة الورقيه ويبتسم - انت في المدرسه ؟
الطفل : - يٌبادله الابتسام - ايوه .. رابعه ابتدائي
الشخص : وياترى شاطر ولا مش قوي ؟
الطفل : ايوه شاطر .. بس العربي صعب شوية
الشخص : همم .. انت اسمك ايه بقى ؟
الطفل : عبدالله
الشخص : ولما تكبر عايز تبقى ايه يا عبد الله ؟

Ребенок: "Я хочу стать учителем математики, как учитель Халид."
Вышла девочка. Следом за ней - мать, надевающая на голову шарф и настороженно смотрящая в сторону человека. Девочка остановилась рядом с братом. Мать остановилась примерно в шаге от них.

الطفل : عايز اطلع مدرس حساب .. زي استاذ خالد
.. تخرج الطفله وخلفها الأم وهي تربط الإيشارب على رأسها وتنظر للشخص في توتر
.. تقف البنت الصغيره بجوار أخيها وتتقدم الأم عنهم بخطوة أو أقل

Мать (взволнованно): «Господин?  Шафиа пошел по делам. Это здесь, неподалеку.»
Человек (говоря приветливо с улыбкой): «Шафиа -  это отец Абдаллы?»
Мать (смотрит на детей, затем  недоверчиво смотрит на человека): «Да, господин. Вы что-то хотели?»
Человек (улыбаясь и протягивая матери коробку):  «Нет, нет.  Просто решил принести вам эту коробку.» 
Ребенок попытался приблизиться, чтобы взять коробку, но сестра удержала его за плечо. Он попытался освободиться. Мать положила руку на голову ребенка, чтобы не дать ему подойти, и с волнением взглянула на человека.

الأم : - وهي متوتره - ايوه يا بيه .. "شفيع" راح مشوار جارينا هنا
الشخص : - بلهجة استفهامية ودوده وهو مبتسم - "شفيع" ده اللي هو أبو عبدالله ؟
الأم : - تنظر للأطفال ثم تنظر للشخص بارتياب - ايوه يا بيه .. خير في حاجه ؟؟
.. يمد الشخص يده بالعلبه في اتجاه الأم
الشخص : - مُبتسماً - لا ولا حاجه .. بس قلت اجيبلكم العلبه دي
.. يحاول الطفل التقدم لأخذ العلبه .. فتسحبه اخته من كتفه .. فيحاول التخلص منها
.. تضع الأم يدها على رأس الطفل لتمنعه من التقدم .. وتنظر للشخص بقلق

44

Продолжение

Мать (недоверчиво, с  улыбкой) : «Что это за коробка, господин?»
Человек: «Да это одна мелочь, - он взглянул с улыбкой на ребенка –  просто потому, что Абдалла хорошо учится в школе.»
Мать (удивленно): «Вы знаете Абдаллу, господин?»
Человек (сохраняя улыбку): «Да, знаю. (Он продолжал смотреть на ребенка и его улыбка стала шире). И знаю, что он хорошо учится в школе.»

الأم : - بابتسامة مصحوبة بالارتياب - علبة ايه دي يا بيه !؟
الشخص : ياستي دي حاجه بسيطه - وينظر للطفل بابتسامة - عشان عبد الله يذاكر كويس
الأم : - مندهشه - هو انت تعرف عبدالله يا بيه ؟؟
الشخص : - محافظا على ابتسامته - آه أعرفه - ويعود بنظره للطفل وتزداد ابتسامته - واعرف انه شاطر في المدرسه كمان

Мать с гордостью взглянула не ребенка. Девочка заулыбалась и попыталась изменить положение своей руки на плече ребенка, чтобы это выглядело, словно она обнимает его. Человек опустился на колено, чтобы его голова и голова ребенка были на одном уровне, и протянул ему коробку.
Человек (улыбаясь): «Держи, Абдалла. И постарайся подтянуть свой арабский, ладно?»
Ребенок улыбнулся и подошел, чтобы взять коробку. Вместе с ним подошла и его сестра, которая помогла удержать коробку.
Мать (с радостной интонацией, которая, однако, омрачена какими-то заботами) : «Поверьте, господин...Его отец отдает работе все свои силы. До обеда он работает служащим в нефтяной компании, а по ночам выполняет поручения жильцов этого дома.»
Человек снова встал на ноги.

تنظر الأم للطفل بفخر .. وتبتسم البنت وتتحول وضعية يدها على كتف الطفل لوضع أشبه بالاحتضان والفرح
.. ينزل الشخص على ركبته لكي تُصبح رأسه في مستوى رأس الطفل .. ويمد يده بالعلبه إليه
الشخص : - مُبتسماً - خد يا عبد الله - تزداد ابتسامته - وعايزك تشد حيلك في العربي .. ماشي !!؟
يبتسم الطفل ويتقدم لأخذ العلبه .. وبجواره اخته التي تتقدم هي ايضا وتساعده في حملها
الأم : - بنبرة صوت فَرِحَة يشوبها بعض من الهمّ - والله يا بيه .. أبوه هاري نفسه شغل .. في الصبح شغال موظف في شركة البترول.. وبالليل بيرجع يقضي مشاوير السكان بتوع العماره
.. يقف الشخص على رجليه كما كان من قبل

Человек: «Дай Бог вам сил».
Мать взглянула на детей и улыбнулась. Было видно, что она была рада получить коробку. Дети попытались коробку открыть. Человек посмотрел на них и заулыбался еще больше, чем прежде. Затем он посмотрел на мать и попрощался, отступая на шаг назад.
Человек: «Что ж, мне пора. Прощайте.»
Мать: «Вы не сказали нам своего имени, господин.»
Человек остановился и взглянул на улыбающегося ребенка.
«Мое имя...Абдалла. Мир вам!»

الشخص : ربنا يقويكم يارب
.. تنظر الأم للأطفال وتبتسم وهي تشاهد فرحتهم بالعلبه
.. يحاول الأطفال فتح العلبه
ينظر لهم الشخص وهو مبتسم أكثر مما كان من قبل .. ثم ينظر للأم ويودعها وهو يتراجع بقدميه خطوة للوراء
الشخص : طب هاستأذن انا .. سلامو عليكو
الأم : طب ماقولتلناش اسمك ايه يا بيه ؟
.. يتوقف الشخص عن المشي وينظر للطفل وهو مبتسم
الشخص : اسمي .. عبد الله .. سلامو عليكو

Человек идет улыбаясь. Мать с улыбкой, полной удивления, смотрит на человека. 
Мать (немного громче): «Да хранит и благословит вас Господь!».
Она взглянула на детей и заулыбалась еще больше. Положив руку на плечо ребенка, она забрала его и девочку внутрь здания, в их комнату с деревянной дверью...
Человек идет, и его поглощает ночной мрак тихой улицы...
Нам слышится звук шагов идущего человека...И его голос, тихо напевающий какую-то мелодию...
Голос человека:
«Открой свои объятья миру...
Люби,  забудь ненависть...
Если окружающий мир зол...
Разукрась его красками радости!»

.. ينصرف الشخص وهو مبتسم
.. تنظر الأم للشخص وهي مبتسمة باندهاش
الأم : - بصوت عالٍ نسبياً - سلامة الله وبركاه
تنظر الأم للأطفال فتزداد ابتسامتها .. وتضع يدها على كتف الطفل وتسحبه وأخته لداخل العماره .. لغرفتهم ذات الباب الخشبي
.. يمضي الشخص ويبتلعه ظلام الليل في الشارع الهادئ
.. نسمع صوت أقدام الشخص وهو يمشي .. و صوته وهو يدندن بصوت خافت
صوت الشخص : إفتح حُضنك للعالَم .. حِبّ و ما تحِبّش تكرَه .. والدنيا لو جارحه .. لوّنها لون فرحه

© Fanak  для форума Амальград, 2012.

45

Человек из будущего? :)

46

Возможно  :)

47

Еще немного Рехаб Бассам в копилку:)

Простые причины. Рехаб Бассам

أسباب بسيطة
رحاب بسام

«Почему ты не держишь меня за руку, когда мы идем по улице?»
«Прошу, не начинай. Что будет, если нас увидит кто-нибудь из твоих родственников? Или кто-то из институтских друзей твоего брата? Бог даст, любимая, скоро состоится наша помолвка, и я буду держать тебя за руку на глазах у всего мира»

"إنت ليه مش بتمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع؟"
"لأ بلاش...افرضي حد من قرايبك شافنا؟ والا حد من أصحاب أخوكي في الكلية؟ إن شاء الله يا حبيبتي بكره نتخطب وامسك إيديكي ادام الدنيا كلها".

«Почему ты не держишь меня за руку, когда мы идем по улице?»
«Просто я не хочу, чтобы кто-то решил, что после помолвки мы стали делать все, что придет в голову. Кроме того,так я стараюсь избежать греха. Бог даст, скоро мы поженимся, и я буду держать тебя за руку как свою законную супругу.»

"إنت ليه مش بتمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع؟"
"علشان مش عاوز حد يفتكر إننا علشان اتخطبنا هنصيع بقى ونعيش حياتنا...وبعدين بصراحة كده أنا مستحرم...إن شاء الله بكره نتجوز وامسك إيدك وإنتي مراتي حبيبتي في الحلال".

«Почему ты не держишь меня за руку, когда мы идем по улице?»
«Мы уважаемые женатые люди. У нас есть дом, где мы можем делать все, что хотим. Мы же не подростки, чтобы ходить по улице, взявшись за руки, и все такое...»

"إنت ليه مش بتمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع؟"
"يا حبيبتي إحنا مش مراهقين بقى هنمسك إيد بعض في الشارع وكده...оإحنا اتنين متجوزين ومحترمين وعندنا بيت نعمل فيه اللي عاوزين نعمله".

«Почему ты не держишь меня за руку, когда мы идем по улице?»
«Мне держать за руку тебя, или нашу дочь, или нести все эти сумки?!»

"إنت ليه مش بتمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع؟"
"يعني امسك إيدك والا امسك إيد البنت والا اشيل الأكياس دي كلها؟!"

«Почему ты не держишь меня за руку, когда мы идем по улице?»
«О какой руке ты говоришь! Хочешь, чтобы муж нашей дочери подумал, что мы совсем с ума сошли на старости лет?!»

"إنت ليه مش بتمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع؟"
"إيدك إيه بس اللي هامسكها دلوقتي! إنتي عاوزه جوز بنتك يقول علينا كبرنا وخرفنا؟!"

«Я всего лишь хотела, чтобы ты держал меня за руку, когда мы идем по улице... Просто так... Без цели и повода... Просто, ты держал бы мою руку... Я не хотела, чтобы ты держал меня за руку для того, чтобы я на тебя опиралась, или потому, что я не могу идти сама, например. Или потому, что именно так ты должен обращаться с больной женой... И не потому, что... Как сейчас...Ты боишься, что если я отпущу руку и встану, то умру. Нет. Держи меня за руку просто потому, что ты хочешь, чтобы моя рука оставалась  в твоих ладонях. Всего лишь..»

"أنا بس كان نفسي تمسك إيدي وإحنا ماشيين في الشارع...عادي يعني...من غير مناسبة أو هدف محدد...بس تمسك إيدي...ماكنتش عاوزاك تمسكها علشان تسندني أو علشان أنا مش قادرة أمشي لوحدي مثلاً...أو علشان ده الصح اللي مفروض تعمله مع مراتك وهي عيانة...ولا علشان...زي دلوقتي...أنت خايف لو سبتها وقمت هاموت...لأ...تمسك إيدي علشان أنت عاوزها تفضل في إيدك...بس".

48

Fanak, спасибо большое!

А есть где-нибудь аудио рассказов Рехаб Бассам? Я думаю, было бы приятно послушать...

49

Сомневаюсь :( По крайней мере, я нигде не встречала.
А как Вам кажется, если бы был издан перевод книги Рехаб Бассам, был бы он интересен российской аудитории?

50

Fanak
Как известно, красивая обложка, хорошая печать играют большую роль в успехе книги. А если ещё добавить слова "The New York Times Bestseller", любую книгу будут брать.

Если это будет просто сборник рассказов арабской писательницы, определенный интерес у аудитории будет, но он не будет популярен, как мне кажется. Роман, с хорошо выраженным национальным колоритом, будет более заметен.

Отредактировано Anwar (2014-04-29 22:40:51)

51

Anwar написал(а):

Роман, с хорошо выраженным национальным колоритом, будет более заметен.

Соглашусь с тем, что такой роман будет более заметен. Но позволю себе выразить сомнение в том, что он будет востребован массовым российским читателем. Мне кажется, что бОльшим успехом будут пользоваться короткие рассказы. Но это лишь моё предположение. :)   

Fanak написал(а):

А как Вам кажется, если бы был издан перевод книги Рехаб Бассам, был бы он интересен российской аудитории?

Исходя из моих скромных знаний о её творчестве, рискну предположить, что определённый интерес к нему у русскоязычной аудитории будет. :)