Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Бахадур Шах Зафар

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Бахадур Шах Зафар (1775—1862)
Бахадур Шах II, последний император в династии Великих Моголов,
Вступил на престол в 1837 году, когда ему шестьдесят два года.
Писал стихи на урду избрав  поэтическое имя Зафар.
В 1857 году восставшие сипаи, заняв Дели, провозгласили Бахадур Шаха
своим вождем. Восстание сипаев было подавлено, англичане упразднили
империю Великих Моголов, а Бахадур Шаха II сослали в Бирму.

***

Нет, не светоч во веки веков я, в одиночестве сгинуть готов я;
Бесприютная пригоршня праха,— в безысходной печали таков я.

Для далеких друзей не ограда и для близких моих не отрада,
Урожай разоренного сада, пустоцвет вместо зрелых плодов я.

Позабыт я моею страною, и свечу не зажгут надо мною,
И цветов не дождусь я весною: гроб среди позабытых гробов я.

И в пустыне безжизненной грешен, не услышан людьми безутешен,
Я на горе великом помешан, в безответном страдании зов я.

Я Зафар, я никем не возлюблен, потому что мой корень подрублен;
Край, который навеки загублен, безнадежно разрушенный кров я.

© перевод В. Микушевича

2

В неведении оставлен я, и сам себе не явлен я;
Трезв или пьян, глуп или мудр, забыт или прославлен я?

Мой чуткий слух внимает всем, хотя молчат уста мои;
Не ведаю, где сон, где явь, не знаю, чем отравлен я.

Не знаю, жив я или мертв. Что значит радость и печаль?
Быть может, жизнью восхищен, а может быть, подавлен я?

Благочестив и нечестив, кляну мирское и люблю.
Быть может, я судьбой сражен, а может быть, избавлен я?

Что мне Кааба, что мне храм! Ты в сердце, Ты не здесь, не там.
Как будто в поисках Тебя Тобою не направлен я!

Я весь ничто, и весь я всё: пускай Зафар из праха прах,
Превыше духов я, Зафар, хоть смерти предоставлен я.

© перевод В. Микушевича

3

И в небесах и на земле властительная суть. Ты молод или стар,
Открой глаза! В тебе самом разительная суть! Слепому вверен дар.

Очисти сердце, как стекло, от помышлений злых, и в зеркале таком
Откроется тебе тогда пленительная суть прекрасней всяких чар.

Осмелься только посмотреть: повсюду красота! И на горе Синай,
И в каждом камне до сих пор спасительная суть. Неугасимый жар.

В Каабе, в капище, везде разыскиваешь ты сокровище души.
Таится лишь в тебе самом хранительная суть, предотвратив удар.

Веселье в чаше круговой среди друзей хмельных. Другого счастья нет.
Лишь в этом раз и навсегда живительная суть, все прочее — угар.

Любви своей не разглашай, любовь свою таи: ценнее тайны нет!
Останется в душе навек целительная суть. Молчи, молчи, Зафар!

© перевод В. Микушевича

4

Бахман написал(а):

И в небесах и на земле властительная суть. Ты молод или стар,
Открой глаза! В тебе самом разительная суть! Слепому вверен дар.

Очисти сердце, как стекло, от помышлений злых, и в зеркале таком
Откроется тебе тогда пленительная суть прекрасней всяких чар...

Бахман, спасибо!
Чудесное стихотворение!

5

Amal написал(а):
Чудесное стихотворение!

Да, прекрасное стихотворение, жаль,
что так мало переводенных стихотворений
Бахадур Шах Зафара