Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Фусха или аммия?

Сообщений 21 страница 34 из 34

21

Изучать литературный язык в КСА? Какой смысл забираться в такой заповедник, где рискуешь своим необдуманным шагом приобрести себе сложности с властями? В этой стране фусха имеет такое же факультативно-прикладное значение, как и в др. странах, где распространено ее преподавание. А в быту используются, как и в прочих арабских странах, свои местечковые разновидности "тарабарщины". Я это знаю от одной супружеской пары, кот-е прожили в этой стране 7 лет (Мекка, Джидда). Причем, разновидностей аммии там несколько.

22

Ребята, а на каком языке вещают Аль-Арабия и Аль-Джазира? Если это не фусха, то какой страны это аммия? Да и телеведущие новостей Дубай ТВ мне кажется ведут речи на вполне стандартном арабском.

23

7ujm написал(а):

на каком языке вещают Аль-Арабия и Аль-Джазира?

На АЛЯ.

24

Фидель-Амин, спасибо за сообщения. Первое из них удалено, второе - перемещено в тему "Межконфессиональный диалог".

25

И все-таки "фусха", он же современный стандартный арабский язык (MSA) в американской нотации, он же арабский литературный язык (АЛЯ) в русской нотации кто он/она ? Жестко стандартизированный неким общеарабским органом (с ясным юридическим статусом) язык или некое наименование для расплывчатых языковых вариаций, происходящих от классического арабского литературного языка (КАЛЯ - язык Корана и других священных текстов), осовремененных под текущие нужды в каждой арабской стране отдельно?
Я, как новичок в изучении арабского языка, пока не смог сделать для себя четкие выводы ? Хотя "перелапатил" приличный объем информации из Всемирной паутины. Отличаются ли АЛЯ (именно фусха, а не аммия) в каждом арабском регионе ? Не возникает ли культурно-языковых казусов из-за этого?
Вопросы "накидал" может быть сумбурно, но не судите строго и лучше ответьте :)

26

eSAVe написал(а):

Вопросы "накидал" может быть сумбурно

Вцелом, вопрос понятен. :)

АЛЯ Жестко стандартизированный неким общеарабским органом (с ясным юридическим статусом) язык

Нет, вряд-ли в данном случае может идти речь о жесткой стандартизации, поскольку существуют региональные различия в лексике и фонетике.

некое наименование для расплывчатых языковых вариаций

Тоже не совсемм так, поскольку это все же единый язык. "Вариации" больше подходит для диалектов.

Скорее, арабский литературный язык - эволюционировавший язык Корана.

27

Вцелом, ответ понятен :) Спасибо.

28

Увидела я эту тему и вспомнила одну историю, связанную с ней...
Познакомилась я как-то в аэропорту с девушкой из Омана (летела она в Россию, так как учится у нас в магистратуре). Я ее заметила  в зале ожидания, села напротив и спросила : "Do you speak English?)))'' (правда стеснялась, думаю, может быть человек не хочет разговаривать, а я тут лезу))). Но она ответила мне, что и русский тоже знает. На русском говорит очень хорошо, я бы сказала очень. Так вот заговорились мы с ней за арабский язык (я спросила, как они читают без огласовок, она, улыбнувшись, сказала мне, что они знают где как читать...Ну а потом я спросила насчет диалектов и фусхи. Она мне говорит  : "Фусха-очень красивый язык", я спрашиваю :"А вы как разговариваете? "Я не помню дословное, но в общем на диалекте. Я спросила :"А вот если я начну говорить с тобой на фусхе, то ты поймешь меня? " Она мне отвечает : "Да", вот только я не пойму то, что она ответит) (если она конечно ответит на диалекте). И тем не менее она сказала, что ТВ, газеты на фусхе, несмотря на то, что они говорят на диалекте...А потом я слышала как они разговаваривают между собой...с ней были еще студенты видимо...какой же это все-таки красивый язык...Жалко, что больше мы с ней не виделись, хотя и обменялись адресами, а я очень бы хотела пообщаться с ней, да и она была не против, говорила, что в русском хочет попрактиковаться.
В общем в итоге для себя пришла я к такому выводу, что нужно учить фусху, ее поймут, а диалект нужно учить в зависимости от той страны, где собираешься жить...

29

а в ираке понимают фусху? не хочу использовать английский ,чтобы общаться с арабами.

30

Литературный арабский язык (фусха) понимают во всех странах арабского Востока, поскольку это язык религии, культуры, науки, СМИ, делопроизводства, наконец. Но в повседневной жизни арабы литературный язык не используют, его практически вытеснили диалекты, поэтому говорить на нем им, зачастую, сложно. Многим не хватает элементарных знаний. Получиться ли общаться с арабами на фусха - во многом зависит от того, в где будет использоваться язык. Вести беседу с образованными людьми о современном состоянии дел в Ираке -  это одно. А покупать фрукты на рынке - совсем другое.  ;)

31

Так что же учить, для того, чтобы разговаривать с людьми на их языке? Фусху? Аммию? И то и другое? %-)  И если нужно учить и то и другое, то с чего начать?

32

DragonFly написал(а):

Так что же учить, для того, чтобы разговаривать с людьми на их языке?


Вопрос, конечно, интересный....:))

На литературном языке не разговаривают. Это язык СМИ, официальных переговоров, литературы. Хотя и из этих сфер он постепенно вытесняется диалектами. Что же учить? Пока диалекты не выделены в самостоятельные языки - нужно учить и литературный и диалект. Причем начать именно с литературного, который послужит некой базой. Если изучать с самого начала параллельно и диалект и литературный язык, может возникнуть путаница.

33

Fanak написал(а):

Причем начать именно с литературного, который послужит некой базой. Если изучать с самого начала параллельно и диалект и литературный язык, может возникнуть путаница.

У меня она уже возникла(. Мне говорили, да и у вас на форуме я читала, что полезно слушать арабскую речь, смотреть фильмы на арабском и пр. Но как понять где говорят на литературном арабском, а где на диалекте? Официальные новости слушать не очень интересно, вот фильмы я бы с удовольствием посмотрела. Они на литературном арабском или диалектах в основном? Есть ли какие признаки по которым "чайник" может легко отличить на лит. арабском или диалектах арабская речь?

34

Taima написал(а):

Есть ли какие признаки по которым "чайник" может легко отличить на лит. арабском или диалектах арабская речь?


Для человека, который только начинает заниматься арабским языком, и диалект, и литературный звучат одинаково непонятно. Все это приходит со временем. О том как на слух распознать некоторые диалекты я расскажу в теме  Арабский язык - диалекты

Как я уже говорила, фусха - язык политики, литературы, науки СМИ. Художественных фильмов на нем очень мало, как правило, это какие-то исторические сериалы типа "Саладдина". Зато научно-популярные фильмы почти все идут на литературном, и, что приятно, их существует довольно большое количество. Как их найти? Например: в поисковой строке UTube пишем  الجزيرة الوثائقية  (канал научно-популярных фильмов Аль-Джазира) и смотрим что нравится ;)