Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Фусха или аммия?

Сообщений 1 страница 20 из 34

1

Здесь будем помещать сообщения о фусхе (литературный арабский язык) и об аммие (разговорный арабский язык). Стоит ли изучать фусху? Что лучше изучить в начале - фусху или аммию? Личные впечатления от изучения, советы и рекомендации...

Вот для начала мнение:

Фусха и только фусха!
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

2

С автором статьи в основном солидарен.

При изучении арабского нужно сразу задаться вопросом - какова цель изучения языка ?

Если арабский нужен для бытового общения, скажем мадемуазель какой-то для понимание своего мужа и его многочисленных родственников, то в первую очередь ей следует учить аммию. Сидя за столом со своей новой родней она фусхи не услышит, и пользовать фусху ей тоже вероятнее всего не придется.

Еще нужно учить амию если человек работает в какой-то конкретной стране, работает там постоянно и имеет чатую коммуникацию с местными товарищами, по месту, локально. Тут тоже от фусхи толка будет не очень много. Конечно многое еще зависит и от должности и направленности проф. деятельности, если это дипломатический корпус какой-то или торговля, то амии будет мало, понадобится и фусха.

Я лично диалекты знаю слабенько. Более менее сирийский, ибо первая преподаватель была из сирии родом, от нее и нахватался, хотя в Сирии ни разу не бывал. Когда был в Катаре фусху пользовал, но только в общении с руководящим составом местной компании - люди в топ-менеджменте в основном образованные и фусхой владеют. Касательно местного диалекта - это скорее смесь урду и еще чег-то, от арабского там мало осталось , но оно и понятно - основная масса населения - это гасторбайтеры из Индии и Пакестана...С местными мало пересекался...

Вообще учить амию нужно в среде, в среде языка и если ты там находишься долгое время...Учить по книгам живой язык на мой взгляд малореально, ну разве что общие фразы и не более того, только в общем...

В русском языке нет такого сильного разделения. Есть отдельные диалектизмы, есть свой говор ( как "оканье"-средняя полоса РФ или "аканье" -Москва). Чтобы примерно понять различие между фусхой и аммией приведу такую вымышленную ситуацию на примере русского языка -

Модель ситуации :
приезжает в Харьков ( Украина, русскоязычный город ) скажем американец, его родители русские, он же - представитель второй волны эмигрантов, он учил язык с родителями и по книгам и практиковался в русском в своих США только со взрослыми русскоговорящими эмигрантами второго поколения эмигрантов.
Вот он приехал. Договаривается на завтра о деловой встрече с каким-то выпускником местного вуза. Выпускник этот - программист, начальник дочерней фирмы по выпуску программного обеспечения, лет ему 25-30...Так вот. Наступает завтра, американец приезжает в условленное время в нужное место а товарища нету...Он ему звонит по телефону , а тот ему говорит :

- Извини зёма, полюбэ перехлестнемся, я просто седня затопил массу и не на колёсах.Ща Ивана за ноздри впаймаю и буду на месте, не парся тока!

( Перевод - Извини друг,в любом случае встретимся, я сегодня проспал и я без машины. Сейчас попутную машину уловлю и доберусь, не переживай пожалуйста!)

Вопрос - поймет ли несчастный американец из этого монолога хоть что-то ? Нет. Ничего не поймет и его русский тут беспомощен.
Второй вопрос - нормальный ли этот человек как начальник департамента, если позволяет себе говорить в официальной речи с партнером таким уличным слэнгом ? Как минимум это неуважение к человеку, как максимум - тотальное нарушение законов этики.

Тоже самое касается и арабского. Если со мной в Катаре говорили на аммии - я сразу отвечал фусхой, причем со всеми айнами, хамзой и нунами. Специально. Ибо не нужно из меня дурака делать. Я к вам не на кухню орешки кушать приехал, а по работе,и вы будьте добры говорите со мной на официальном языке. Арабы из руководящего состава - понимали этот момент и практически все говорили на фусхе, мы друг дружку понимали, были и такие , что просто говорили на английском. Но и первые и вторые больше тары-бары за спиной не разводили.

Так что приступая к изучению арабского вы должны понимать какова ваша цель....Но это мое чисто субъективное мнение.

3

Elion написал(а):

единственно меняя «дж» на «г»

- ха-ха-ха, да-да, все таки было, кстати не все меняют дж на г и так далее.. ну ладно, мне нравтся лиричность товарища
мне кажется что ничего просто тк на голову с потолка не падает, учиь аммия - надо и отдельно и  желанием, ато чудес не возникнет, что бы вам не говорили ваши профессора

4

finnwere написал(а):

учиь аммия - надо и отдельно и  желанием, ато чудес не возникнет, что бы вам не говорили ваши профессора

Да, так и есть. И вообще академическая наука и амия - на мой взгляд плохосочетаемые вещи...Самое оптимальное - учить язык в самой стране. : египетский диалект в Египте, сирийский диалект - в Сирии и т.д. Все остальное - мене эффективно. И никакие тут институты и не нужны вовсе. По крайней мере наши институты.Они ничего вам кроме диплома не дадут, а диплом тот без знаний - на гвоздик повесить только.

5

Помогите Мне Прочитать Эту Надпись

6

dora написал(а):

Помогите Мне Прочитать Эту Надпись

К сожалению я не вижу никакой надписи. Вероятно вы ее не загрузили. И еще - вопроы и просьбы по переводу с/на лучше задавать в соответствующей ветке.

7

она на фото, я не знаю как мне его загрузить, но мне очень нужен перевод

8

dora написал(а):

она на фото, я не знаю как мне его загрузить

Пишите пост. Хотя бы одну точку. Потом нажимаете вверху, над окном для набора текста сообщения,самую правую иконку - значок "Прикрепить изображение". Появится окошко "Обзор" для выбора "пути" загрузки изображения с вашей машины. Нажимаете "Обзор", выбираете нужный фаул, кликаете на него один раз и нажимаете "Открыть".Потом нажимаете "Готово".Потом последнее - "Отправить".

Если вы уже это все проделали и результат неудовлетворительный - обратите внимание на формат файла.

9

расширение jpg

увеличить

10

дорогой , Sacatecah помогите прочитать

11

2 dora

На железке гравировка - شهذن

Но это не арабский. Это на рифском диалекте ( риф, rif )  берберского языка тамазигхт. Если так, то могу сказать, что железка из Северного Марокко. Что значит слово شهذن я сказать не могу. Просто не могу вспомнить значения. Помню его в такой связке :

خاك شهّذن , что значит - не знаю. Просто зрительно помню. Это из Евангелия от Луки. Псалом какой-то там после 60...

شهذن - читается "щяггзн" ( г - арабская "гэ" с шаддой, з - как английский межзубный th )

Допускаю, что شهذن может быть и в кабильском, и в шильхе. Но я не уверен. На счет рифского - уверен на 100 процентов.
С переводом пока что не помогу. Нет под рукой словаря...

12

спасибо вам огромное...снимаю косынку...

13

Sacatecah написал(а):

На железке гравировка - شهذن

В качестве уточнения :

شهذن - это на кабильском и рифском диалекте берберского языка тамазигхт (Спорить по поводу  диалект ли это или самостоятельный язык не буду. Мало волновать должно), в переводе значит - свидетели
شهذن читается по-русски как "щеггзэн" ( г - арабская, з -как арабская "заль" или английская межзубная з "th" ), существуют вариации в произношении - в одном колхозе могут говорить "щеггзэн", в соседнем колхозе - "щеггдэн" илм даже "шеххзн". В любом случае слово во всех вариациях распространено на Севере Марокко.

Может быть написано не только арабицей, но также особым изводом латиницы и тифинагом.
Латиницей будет выглядеть так : cehhden
Тифинагом - см. на рисунке в конце поста...

У берберов еще и песня есть очень популярная - "Gar-anegh ad d-cehhden", которая в переводе на русский означает : "мои слезы - свидетели". Вот так я это слово и вспомнил, а то надоело об этом думать...Без арабов разобрались. Нам зачет.

Тифинагом (слева на право, но можно и справа на лево и сверху вниз ):
З.Ы. Кстати, для тех кто владеет арабским - обратите внимание на это берберское слово и сравните с арабским корнем "ШГД". Почти что рядом....И как я сразу не догодался ? (

З.Ы.Ы. 2 Дора. Что в данном случае означает это клеймо на ноже ( кинжале ) я не знаю. Может это нож "свидетелей Иеговы"и они им жертвоприношения приносят ? :rofl: Шутка...Это вопрос к спецалистам.
Проверте почту - я вам там нацарапал маленький совет касательно метода сбора инфы о предмете. Удачи.

увеличить

Отредактировано Sacatecah (2010-03-10 09:09:43)

14

Elion написал(а):

садится наш (русский) в такси и на фусхе говорит, куда ехать. Водитель молча слушает и благочестиво отвечает: "Садака-л-лаху 'азым"

:crazyfun: с некоторыми продавцами на рынке в Каире такая же ситуация )

Elion написал(а):

возникло ощущение изучения некоего полумертвого языка «linguafranca» Ближнего и Среднего востока и Северной Африки, на котором никто не изъясняется, кроме СМИ

интересно, для кого же эти СМИ на классическом вещали ежели народ не понимает  ))

Прожив два года в Каире (с целью изучения арабского) была, честно говоря, расстроена тем, что так сказать, практически "не с кем" практиковать свою изучаемую в языковом центре "Фаджр" фусх.

Elion написал(а):

НО! Ответственно заявляю, что нет ничего важнее, чем умение грамотно изъясняться именно на «фусха». Люди при разговоре с вами сами будут переходить на него, четко выговаривая слова и сияя от счастья, что вы говорите с ними на классическом арабском.

:cool: абсолютно согласна

Elion написал(а):

меня понимают и со мной говорят на том же языке, единственно меняя «дж» на «г».

некоторые, говорящие на классическом произносят мягкую "Жь" (жабаль жамиль, например) 

Sacatecah написал(а):

...Самое оптимальное - учить язык в самой стране. : египетский диалект в Египте, сирийский диалект - в Сирии и т.д

а где лучше изучать фусху? Куда ехать?

Sacatecah написал(а):

И никакие тут институты и не нужны вовсе. По крайней мере наши институты

знакомый один после нашего иняза (ф-т англо-арабский) поступил всего лишь на 5 курс языкового центра. Я была удивлена. Причем парень этот весьма старательным студентом был.

15

Марианна написал(а):

а где лучше изучать фусху? Куда ехать?

В Саудию. Медина, Мекка - там международные центры изучения фусхи, и Корана, естественно... Если выдержите.

16

Elion написал(а):

Если выдержите.

И если Вы мусульманка.  ;)

17

Elion написал(а):

Если выдержите.

а в чем трудности? Климат? процесс/программа обучения слишком сложная? бытовые вопросы? Поступить трудно? или что?   :|  :(

18

Марианна написал(а):

а в чем трудности? Климат? процесс/программа обучения слишком сложная? бытовые вопросы? Поступить трудно? или что?

да, если вы мусульманка. По-моему, там женщинам одним не разрешают ходить. Объязательно с махрамом (муж, брат или отец)

19

Elion написал(а):

меня понимают и со мной говорят на том же языке, единственно меняя «дж» на «г»

у нас есть учители из Египта, они тоже меняют (гайд, гамил). Оказывается и там есть непонимающие фусху

20

Марианна написал(а):

а в чем трудности? Климат? процесс/программа обучения слишком сложная? бытовые вопросы? Поступить трудно? или что?

Жизнь в Саудовской Аравии полностью регулируется законами шариата. Это накладывает на нее довольно сильный отпечаток. Причем не только по сравнению с европейскими, но даже по сравнению со многими другими мусульманскими государствами.

Если коротко, то вот, например:

выдержки из Википедии
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Это далеко не все особенности, которые могут вызвать трудности у неподготовленного человека при нахождении в этой стране.

Еще, насколько я знаю, для этой страны виза тербуется не только на въезд, но и на выезд. Правда не могу точно сказать, как регулируется визовый вопрос в случае прохождения обучения. И возможен ли вообще въезд в Саудовскую Аравию женщины без сопровождения мужчины.

Отредактировано irina (2010-06-15 13:48:43)