У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Европейские, русские песни на персидском языке

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Песня, которую исполняет Алла Борисовна Пугачева "Миллион алых роз" в свое время была переведена на многие языки мира. Существует версия и на персидском языке (фарси) - "Farzaneh Gole Rose"

2

Это оригинальная версия песни Modern Talking - "No Face No Name No Number"
Original version

видео
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

А это персидская версия: 

видео
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Персидская версия мне даже больше понравилась 

Кстати, есть ещё и афганская версия этой песни.  ;)

видео
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

3

Песня "Прости за любовь". Её исполняет Юлия Савичева. На русском языке.

видео
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

А вот песня на эту же музыку на персидском языке в исполнении Масуда Сайеди. 
Masoud Saeedi "To galbe mani".

видео
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Любопытно, текст на персидском тот же? :)

4

Amal написал(а):

Любопытно, текст на персидском тот же? :)

Скорее ответное слово.

Юлия Савичева - Прости за любовь
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

***

Масуд Сайеди "Ты - сердце моё"

Послушай меня,
Хочу я покоя.
Может, желаю мести я.
Вся моя жизнь имеет единственный смысл.
Знай, Любовь моя,
Без тебя  меня  нет.

Ты - сердце моё,
Почему так далека от меня, родная?
Не могу поверить, что больше не с тобою я
То время прошло, печаль до сих пор не ушла
Запаха духов твоих нет, я задыхаюсь.
Одно прекрасное чувство у меня 
И это прекрасное чувство к тебе

Позволь тебе сказать
Жизнь моя принадлежит тебе.
Я до сих говорю, что люблю тебя.
Умираю, вернись ко мне, вернись, родная

Ты - сердце моё,
Почему так далека от меня, ты далека
Не могу поверить, что больше не с тобою я.

© Zolizar для форума Амальград, 2011.

Отредактировано Zolizar (2011-09-11 15:37:39)

5

Zolizar написал(а):

Скорее ответное слово.

Вот и мост музыкальный между Россией и Ираном. :)
Выступили бы они вместе на сцене и спели - сначала Савичева, потом Сайеди... Я без иронии, серьёзно пишу. Может быть кто-то за пределами Амальграда и воплотит эту идею, например, на фестивале. 

Вот моя поэтическая версия перевода этой песни Масуда Сайеди.  :blush:

Послушай ты меня,
Желаю я покоя.
И мести, но любя.
Живу тобою.

И смысл жизни лишь
В тебе один - я знаю.
И без тебя, поверь,
Я умираю...

Ты - сердце моё,
Но ты далеко, родная...
Теперь не с тобой,
Но время прошло,
А я не прощаюсь..
Твой запах духов
Его больше нет,
И я задыхаюсь.
Прекрасное чувство
Осталось одно.
К тебе оно обращено.

Позволь мне сказать,
Что жизнью моей
(Что сердцем моим)
Одна ты владеешь.
Люблю я тебя
И только тебя.
Послушай, ты веришь?

И я повторю
Всё это любя.
Я ведь умру,
Умру без тебя.
Вернись же ко мне,
Родная моя.

Ты - сердце моё,
Но ты далеко, родная. 
Теперь не с тобой,
Но время прошло,
А я не смиряюсь...

© Амаль Раида для форума Амальград, 2011.

6

Как интересно получилось. Если совместить русский текст и перевод с фарси, что-то типа диалога получается. :flirt:

Когда я утром нашла эту тему, долго пыталась вспомнить, а есть ли арабские песни, в основе которых песни русские? Так ничего в голову и не пришло. :no: Видимо, Иран ближе к России не только географически :)

7

Fanak написал(а):

а есть ли арабские песни, в основе которых песни русские? Так ничего в голову и не пришло.

Да Вы их знаете! Вот тут одна из них. :)

8

Для меня это открытие! Как то раз, я слышала на арабском какую-то детскую песню из мультфильма, точно не припомню какую именно. И все. Иранцы же, даже Савичеву, как оказалось, знают. Без иронии. Современные российские исполнители, как правило, мало известны нерусскоязычной публике. :dontknow:

9

Даже в голову не могло придти, что когда-нибудь услышу знакомую мелодию из известной песни на испанском "La camisa negra" в песне на персидском языке. :)

Оригинальный клип на испанском :

Теперь смотрим и слушаем персидский вариант этой песни, правда, под другим названием - "Beverly Hills". ;)

10

:D  Слышал бы это Хуанес!

Персидскому варианту драйва не хватает.

11

Fanak написал(а):

Персидскому варианту драйва не хватает.

Согласна. :) Вот тут (тоже Barobax) драйва побольше.  :music: