Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Арабская топономика

Сообщений 21 страница 40 из 42

21

وادي رم‎ - безжизненная пустыня, следовательно реклама некоторых турагентств про колоритных баранов, как бы - сказка...

Ох уж это словоблудие. :)
При желании можно столько значений найти.
Я прошу прощения у Fanak, но сама перевела на персидскую тему.

وادي رم‎ - тихая/спокойная долина. В "персидских загадках" это слово - رم - переводили (анаграмма "прирученная змея") А если изначально было "арам" - то это дополнительное подтверждение, что долина была спокойной ("арам" - спокойный).

Fanak написал(а):

То есть на фарси, на самом деле  ايراك  - "ирак" -  "нижняя страна"?

Сначала о Тегеране.
По одной из версий означает «под склоном горы»: (ته - под) и (ران — склон, иногда сама гора). Подразумевается, что город  расположен под склоном горы. Слова «ته» и «ران» имеют и другие  значения:
ران – это часть ноги от талии до колена. Так же является корнем глагола «водить»: سپه ران  - воевода; گرم ران  - ловкий и быстрый.
ته – в свою очередь имеет значение: «дерево» (вид дерева), «женщина» (женское начало) и «тепло».
Так, что можно строить различные догадки: «теплый склон», «склон где растут данные деревья», «женский склон», «склон уводящий женщин», «склон приносящий тепло» и т.д.
С «ран»-ом  разобрались.

Теперь о высоком Иране и низком Ираке.
Предположим, что в контексте о «высоком» и «низком»  частица «и» означает Иран, а «ран» - вышеизложенное (получается тавтология, но предположим), и получаем «иранскую гору», «иранскую высоту», и по аналогии «Ирак» – иранский + «раq».  Что же это за «раq»?
Оказывается راغ – означает ров, обрыв, дно ущелья или подножье горы.
«Тегеран» (под горой) можно было назвать «ирак»-ом, но тогда исчезло бы понятие «высоты» - «ран».
В итоге получаем значение «низкого Ирана» - малого Ирана.

Прошу все вышесказанное не принимать всерьёз.
Сам я считаю, что слово Ирак  имеет шумерские корни, а вот столица – Багдад - построенная абассидом, действительно может означать «Богом данный».

Отредактировано Zolizar (2012-11-21 12:07:20)

22

Fanak написал(а):

откуда появилась "Лунная долина"?

Из Вики: "Вади Рам (араб. وادي رم‎‎), также называемая Лунная долина — пустыня в Иордании".

Fanak написал(а):

в арабском нет слова "рам"

на  رام  Гугл, выдаёт "овен", "баран", "Рам", "Рама".
واد, وادي, الوادي - соответственно "долина".
А вот на персидском وادي - одно из значений тоже "долина", а вот رم‎ - есть и "Рим", и тот же "Овен", и даже РАМ (ОЗУ - компьютерный термин)...
Конечно, оба источника особого доверия не вызывают, но зато легко доступны, и для быстрой справки иногда незаменимы.

Отредактировано Alex50 (2012-11-21 23:34:28)

23

Спасибо, Zolizar! Очень интересно. Это именно то, что меня интересовало :)

Alex50 написал(а):

на  رام  Гугл, выдаёт "овен", "баран", "Рам", "Рама".


Машина, она и  есть машина. :) Причем Гугл - не самый лучший переводчик. Его беда в том, что многие неизвестные ему арабские слова, он воспринимает как транслитерацию английского слова и переводит уже с английского. %-)

24

Спасибо за разъяснения. Было бы также неплохо - пройтись по некоторым святым местам. Например, Галилейское море - арена деяний Иисуса Галилеянина. Сколько же названий у этого места: Тивериа́дское озеро (оно же море), озеро Кине́рет, опять оно же Хиннерефское море, Геннисаретское озеро и пр. Но вот - арабское بحيرة طبريا‎‎, Бухайрат-Табария - что это? Красота, конечно, неописуемая.

25

Alex50 написал(а):

Но вот - арабское بحيرة طبريا‎‎, Бухайрат-Табария - что это?

Все просто:)
"бухейрат" - بحيرة  - озеро
"Табария " - طبريا‎‎ - производное от طيباريوس - Тиберий

То есть, Озеро Тиберия (названо в честь Тиберия Цезаря).

26

Названия некоторых городов Сирии, Ливана, Палестины и Иордании

Большинство названий городов этого региона не арабские.
  :)

Алеппо
حلب
"Халяб"

Изначально город назывался "хальба" , что в переводе с арамейского одзначает «белая» . Большинство построек города было сделано из белого известняка.

Хама
حماة
"Хама"
Название происходит от арамейского слова "хамат" - "неприступная крепость"

Латакия
اللاذقية
"Аль-Лазикийа"

Изначально город назывался Рамита. Основаный  на месте Рамиты Селевком I Никатором город получил название Лаодикея. В арабском языке название трансформировалось в "Аль-Лазикийа".

Пальмира
تدمر
"Тадмор"

Арамейск.: "чудо"

Баальбек
بعلبك
"Баальбак"

Название переводится : «Бог долины Бекаа Ваал»

Сайда
صيدا
"Сайда"

Древний Сидон. Название города восходит к слову "сайд" – "рыбная ловля".

Джараш
جرش
"Джараш"

Изначально город назывался "Джараза" – "множество плантаций".

Аджлун
عجلون
"Аджлун"

Название происходит от слова عجل (иджль) – "теленок". В этой местности поклонялись ханаанскому божеству в виде теленка.

Акаба
العقبة
"Аль-Акаба"

Город стоит на месте древнего арамейского поселения "Илят" («богиня»). Слово العقبة (акаба) в переводе с арабского означает "горная вершина". Город получил свое название из-за окружающих его гор.

Иерихон
أريحا‎‎
"Ариха"

- Ханаанск. "ариха" - "Луна"
- Арамейск. "ариха" - "аромат"

Наблус
نابلس‎‎
"Набулус"

Город упоминается в текстах Тель-эль-Амарны пд названием "Шакими". Во время правления императора Флавия Веспасиана город был перестроен и получил новое имя  - "Флавия Неаполис".

Вифлеем
بيت لحم
"Бейт Ляхм"

По одной из версий, название связано с именем ханаанского божества плодородия Лахаму. Тогда получается:  "Бейт Ляхм" = "Бейт Лахаму" = "дом бога Лахаму". По другой версии, в переводе с арамейского название города означает "дом хлеба".

Тулькарм
طولكرم
"Тулькарм"

Изначально поселение называлось Тур Карм /طور كرم , где "тур" - гора, "карм" - виноградники. Со временем "тур" трансформировалось а "туль", и получилось современное название.

27

Спасибо, Fanak.
Действительно переводы с арабского названий святых мест довольно лёгкие (раз с ними справляется даже мой любимый Гугл :crazyfun: ). По-видимому причиной является то, что эти названия даны практически недавно, со времён арабских завоеваний. И залезать в седую древность нет оснований.
Нашёл в Интернете интересующие меня арабские названия святых мест:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Названия мест христианского паломничества – на арабском - в Израиле и на территории Палестинской национальной администрации.
Иерусалим  аль-Кудс  القدس (священный, этот перевод, кстати, даёт и Гугл), он же Эль-Шариф الشريف („благородный“), и Эль-Мобарек المبارك („благословенный“)
принятое в Израиле официальное название на арабском языке  уршалем аль-Кудс أورشليم القدس
http://s2.uploads.ru/t/7RgUQ.jpg
На фото - крепостная стена Вечного города.

Свернутый текст

Старый город Иерусалима  баладат -уль-Кудс -уль-Кади:ма بلدة القدس القديمة
Виа Долороза  ("Скорбный путь")  Тари:К-уль-альа:м  طريق الآلام
Церковь Святой Марии Магдалины  кани:сат марья:м аль-мадждалийя كنيسة مريم المجدلية
Храм Гроба Господня  кани:сат аль-Кийа:ма  كنيسة القيامة
Храм Гроба Господня كنيسة القيامة
Вифлеем  байт-лаХм  بيت لحم (буквально переводится с арабского: "дом мяса")
Базилика Рождества Христова  кани:сат аль-маhд  كنيسة المهد
Хеврон  аль-хали:ль  الخليل
Пещера Патриархов, Пещера Махпела  аль-Харам аль-ибраhими аш-шари:ф  الحرم الإبراهيمي الشريف
Монастырь Святой Троицы, Подворье в честь Святых Праотцов  кани:са аль-муску:бийя  كنيسة المسكوبية
Иерихон  йериХа  أريحا
Постоялый двор "доброго самаритянина"  ха:н –уль-Хатру:ра   خان الحترورة  (расположен недалеко от Маале-Адумим, по дороге из Иерусалима в Иерихон)
Монастырь искушения (монастырь Каранталь) дир аль-КаранТаль  دير القرنطل
Назарет  ан-на:Сыра  الناصرة
Базилика Благовещения  кани:сат аль-биса:ра  كنيسة البشارة
Родник Марии Ъайин Ъазраа عين العذراء
(арабское название дословно переводится как "родник девы"; место известно также как Колодец Марии  би:р марьям  بئر مريم)
Гора Фавор  джабль аТ-Ту:р   جبل الطور
Тивериадское озеро, Галилейское море  буХайрат Табарийя  بحيرة طبريا (как выяснилось из предыдущего поста - озеро Тиберия)

Река Иордан наhр аль-урдун  نهر الأردن
http://s3.uploads.ru/t/8UqnK.jpg
На этих трёх изображениях р.Иордан I в в трактовке А.Иванова, Г. и Н. Чернецовых (1854) и современное фото.

И, наверное, самое красивое и значительное место на Земле  - Храмовая гора  الحرم القدسي الشريف‎‎, аль-Харам аль-Кудс аш-Шариф — «благородное святилище», на которой расположены мусульманские святыни — Ма́сджид Аль-Акса (المسجد الأقصى — отдалённая мечеть) и Ма́сджид Ку́ббат ас-Са́хра
( مسجد قبة الصخرة‎‎ — Купол Скалы, или «Купол над Скалой»), построенные Абд аль-Маликом в 691 году.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/71/Temple_mount.JPG/300px-Temple_mount.JPG
По легенде Купол построен над краеугольным Камнем, с которого Бог начал сотворение мира. Евреи считают, что Храмовая гора и есть древняя гора Мориа, где Авраам практически пожертвовал своим сыном Исааком, и место, где когда-то возвышались Первый и Второй Храмы. Мусульмане считают, что Купол на самой вершине скалы указывает на место, с которого Мухаммед вознесся ночью на Небеса во время своего ночного путешествия в рай (Коран, сура 17). На скале даже виден след его ноги. Мухаммед, сопровождаемый на небеса архангелом Джибраилом, был доставлен на небеса на разговор с Аллахом для передачи на землю обязательных законов ислама. На небесах Мухаммед также встречался с Мусой, который давал ему советы.

28

Fanak написал(а):

Иордания
الأردن  "Аль-Урдун"  Изначально местность называлась  جوردان- "Джордан" , по названию протекающих там двух священных рек Джор (Баниас) и Дан.  Со временем название трансформировалось в اردان  ("урдан"), а затем и اردن ("урдун).

Здесь позволю себе усомниться. Название страны Иордания вполне современное. Как известно, в древние времена  обширный и без фиксированных границ регион к востоку от реки Иордан назывался по имени заселяющих его племён Эдом и Моав. Царства Аммон, Моав и Эдом  - независимые семитские государства, образовавшиеся в конце второго тысячелетия - начале первого до н.э. во время ослабления Египта в полупустынных областях к востоку от  Иордана (территория современной Иордании) Они просуществовали примерно 300 лет. Царство Эдом (со столицей Боцра), находилось в районе Акабского залива, там, где современный израильский курорт Эйлат. Эдомитяне - потомки библейского Исава. Царство Моав граничило с Эдомом на севере. Со времён крестовых походов до Первой мировой войны тот же район назывался  Трансиорда́ния или Заиорда́нье. В 1920-х годах в рамках Британского мандата в Палестине было создано зависимое от Великобритании княжество (королевство) Трансиордания. В 1946 оно получило независимость.  В 1949 Трансиордания сменила свое наименование на Иорданское Хашимитское Королевство (Иордания), чтобы отразить вхождение в королевство земель на обоих берегах Иордана.
Как видим, названия всех существовавших в этих местах государств связываличь исключительно с рекой Иордан, название которой действительно очень древнее, существовало, наверное, за 1000 лет до библии.
http://s2.uploads.ru/t/tOT0u.jpg
Исток р.Иордан представляет собой слияние трёх рек — Снира (или Хацбани), Баниаса (или Хермона) и Дана, текущих со склонов горы Хермон. Вряд ли 2 реки были священны, а третья нет. Дан конечно могла поучаствовать в названии. И скорее всего это так и есть.
В Интернете есть ещё одна интересная версия.

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Автор версии выводит название из некого хамского языка. Йăр - быстрый, резкий, крутой, тăнă - встало, остановилось.
Для ассоциации читаем библию: "когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета( Господня) пред народом, то, лишь только несущие ковчег( завета Господня) вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана - Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, - вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние" (Иисус Навин [3.7-17]). Как бы сбылось пророчество, заложенное в название реки: быстрые воды внезапно остановились по воле Божьей.
Версия хороша, но причина и следствие переставлены местами. Происхождение от р.Дан более логично.
Об истоках.
Баниас - это название места около истоков реки - искаженное арабским акцентом греческое слово "паниас", т.е. принадлежащее Пану - древнегреческому богу пастухов и пастушек:
http://s3.uploads.ru/t/ehnSx.jpg
Дан - название источника. Евр. «йере́д» («спускается», «падает»). Отсюда Иордан (та же версия в Вики). Дан же (она же Дон, Днепр, Дунай) - "вода" на санскрите (?). Против этой версии тот факт, что во времена Авраама Дан был известен под названием “Лиш” или “Лешем”
http://www.prichal.com/phpnuke/root/parks/tel_dan/tel_dan.gif
Ручей Дан в заповеднике Тель Дан.

29

При поиске по карте истока Иордана ориентиром является кибу́ц Сде-Нехемия, расположенный в 14 км севернее озеро Хула́, в свою очередь Хула лежит в 20 км к северу от Кинерета.
Взглянув на Гугл-карту места слияния речек-ручьёв, питающих Иордан, можно увидеть аж 4 обозначенных ручья. Снир, Корен, Дан и Баниас. 
http://s3.uploads.ru/t/Mojwq.jpg   
Ручей Корен (от "керен" – угол) слишком мал, чтобы считаться родителем Иордана. Он огибает кибуц  ХаГошрим. Русло изобилует тростником и на определенном этапе "исчезает" уходя по землю и сливаясь с ручьем Хасбани.
А вот речка Снир, ручей — Наар эль-Хасбани   الحاصباني (бешеный), мог бы претендовать на звание самого Иордан.
http://s2.uploads.ru/t/WGgYr.jpg
Он самый длинный (65 км), а реки обычно считают по наибольшей длине. Берёт своё начало с ливанской стороны.
Ручей Дан самый короткий (8 км), но зато самый водообильный. Родник даёт 250 млн.куб.м воды в год. Кстати, оказывается назван по одному из 12 колен израилевых (что, впрочем, не означает отказа от перевода «вода»).
Однако почему-то считается, что речка Баниас — самый большой из трёх истоков Иордана (хотя она короче Снира и менее обильна, чем Дан). Возможно, из-за симпатий к её красотам.  Здесь Кесария Филиппова. Здесь же был центр языческого культа (бога Пана), здесь толпы паломников. Баниас-Хермон имеет и третье имя – Нимрод. Имя дано по крепости Нимрода (легендарного охотника) - Калаат Нимруд. Еще одна достопимечательность - озерцо Рам, откуда под землей воды текут в Паниас, которое некоторыми даже считается истоком Иордана.

30

Кое-что о горе Хермон - родине Иордана.

Вообще-то в окрестных ущельях полным-полно ручьёв, их множество, берущих начало в снегах горы Хермон. Вокруг горы есть несколько второстепенных вершин, таких как горы Агас, Дов и Бетарим, массив Сийон и несколько ручьев: Снир (после слияния Вади-Мимес и Нахр-эль-Фатер), Саар, Баниас, Дан, Гувта, Гильшон, Звадим, Снаим и Арар.
     Название горы происходит от ивритского глагола "харам", что значит "взять на себя обет". В одной из легенд это название объясняется тем, что сыновья языческих богов дали обет спускаться на гору и брать себе в жены дочерей сынов человеческих.
В Талмуде Хермон называли по-арамейски Тур-Талга (снежная гора). Арабы тоже называли Хермон снежной или ледяной горой — Джабал ал-Талж. Гора Хермон считается особо почитаемой и святой у арабов и поэтому они называют ее Джабал ал-Шейх   - جبل الشيخ‎‎  (гора шейха) . Евреи слово Хермон переводят как «святой», «запретный», или «недоступный».
Жители Сидона называют Хермон Сирионом (Пс. 28-6), амореяне - Сепиром и Сионом (Втор. 3:8 и дал.; 4:43).
.; 4:43).
http://s2.uploads.ru/t/jNksH.jpg
Снежная гора во всей своей красе...

31

Alex50 написал(а):

Как известно, в древние времена  обширный и без фиксированных границ регион к востоку от реки Иордан назывался по имени заселяющих его племён Эдом и Моав.


jordan - территория вдоль реки Иордан, от истока до устья. Речь идет не о названии государства в древности, а о названии региона. Можно также встретить обычное для региона название Вади  Джордан (долина Иордана).

Alex50 написал(а):

Исток р.Иордан представляет собой слияние трёх рек — Снира (или Хацбани), Баниаса (или Хермона) и Дана, текущих со склонов горы Хермон

Alex50 написал(а):

Взглянув на Гугл-карту места слияния речек-ручьёв, питающих Иордан, можно увидеть аж 4 обозначенных ручья. Снир, Корен, Дан и Баниас.

И сколько же их в итоге? Две, три, четыре? :)

Интересно, что чаще всего говорится о трех источниках - Баниасе, Аль-Хасбани (Снира) и Дане. Ряд арабских христианских сайтов упоминает 4 источника, из которых берет начало река Иордан - Баниас, Аль-Хасбани, Дан и Аль-Барагит (Корен?).  Баниас сливается с Даном, а Аль-Хасбани с Аль-Барагитом, в итоге получаются два ручья, которые впадают в оз. Хула.  :dontknow:

32

Fanak написал(а):

jordan - территория вдоль реки Иордан, от истока до устья. Речь идет не о названии государства в древности, а о названии региона. Можно также встретить обычное для региона название Вади  Джордан (долина Иордана).


Спорить не буду, допускается. Сам не встречал. Обычно на картах или "долина реки Иордан", или "Иорданская долина". А в англоязычном варианте пишут Jordan Valley или The Jordan Rift Valley (JRV). (РИФТОВАЯ ДОЛИНА, углубление, образовавшееся в результате проседания земли между двумя параллельными складками). Араб. الغور‎‎ — Эль-Гор, Аль-Гавр.

Fanak написал(а):

И сколько же их в итоге? Две, три, четыре?

"В итоге" их гораздо больше - маленьких рек и ручьёв, питающих Иордан. Трудности с определением начала реки могут происходить из большого числа притоков. Из всех притоков тот, который начинается в наиболее далекой точке от устья, считается началом реки, давая реке максимальную суммарную длину. Однако на практике название этого самого удаленного притока часто не совпадает с названием самой реки:  Хасбани - Иордан. Общепринято, что основных источников три, из них Баниас самый популярный. Кстати, выяснилось, что на Гугловских картах - Дан, а на старых советских - Лиддани. Дан же - название водного источника и города, который поименован в честь библейского завоевателя - Дана (ранее - Лешем). Как правильнее - Бог знает (ивр. דן‎ — Дан).
ТУТ можно посмотреть старую (1980) советскую карту той же местности (1:100000).
Если померить расстояние от места впадения Хасбани в основное русло до впадения Корена, получим 600 м, до точки слияния Лиддани и Баниаси ещё 600 м. Полагаю, можно считать весь этот узел одной точкой. Тем более, что длину Иордана указывают то 251 км, то 252 км. И тем более, что эти три речки дают почти 80% водостока Иордана.

Fanak написал(а):

Ряд арабских христианских сайтов упоминает ... Аль-Барагит

Увы, сколько не лазил по карте, не нашёл. Напишите, пожалуйста латинскими буквами, поищем в Гугле. Или прикиньте перевод, хотелось бы разобраться. В озеро Хула по карте ничего не впадает, там, видать прорыт канал, несколько в стороне. От Хасбани до Хулы 14 км, и весь этот отрезок считается Иорданом (есть несколько мелких притоков).

33

Alex50 написал(а):

Увы, сколько не лазил по карте, не нашёл. Напишите, пожалуйста латинскими буквами, поищем в Гугле.

Wādī al Barāghīth
33°13'0" N  35°36'0" E

Другие названия   Bureighith, Nahal `Iyyon, Naẖal ‘Iyyon, Ouadi el Braghith, Ouâdi el Braghîth, Wadi Bureight, Wadi al Baraghith, Wādī al Barāghīth, `Iyon Nahal, ‘Iyon Naẖal.

Удалось найти несколько карт

Свернутый текст
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

34

Fanak написал(а):

Другие названия   ... Naẖal ‘Iyyon, ... `Iyon Nahal, ‘Iyon Naẖal.

Вот, с Iyon - более-менее понятно. Это ручей Аюн. И такой есть. В Талмуде он называется Некубта-да-Аюн, то есть туннель, путь Аюна (ручей пробил глубокий каньон в ущелье). Начинается у посёлка Метула (на границе Израиля с Ливаном) в Nahal Iyon Nature Reserve - заповеднике Нахаль Аюн, каскадом из 4-х водопадов: Аюн (9,2 м),Таханат ха-кемах (или Ха-Тахана) - Мельницы (21 м), пара водопадов Ашад (9,5 м и 5 м), и самый известный Ха-Танур (Печь, ивр.). Водопад назван так за свою форму и имеет высоту почти 30 метров (см. фото ниже):
http://s2.uploads.ru/t/VDd4b.jpg

У Метулы ручей обозначен пунктиром, как пересыхающий, впадает в Эль-Хасбани у Ха-Гошрим. До впадения последнего в Иордан примерно 4,4 км.

Предполагаю, что приведённая выше арабская карта №1 показывает прежнее русло Аюна (самый левый изображённый). И когда-то он впадал в Иордан, как показано, ниже по течению, чем Эль-Хасбани. Потом русло изменилось, и он понёс свои воды в Эль-Хасбани (хотя для горных рек, это довольно редкое явление).
Вот Гугл-карта места впадения ручья Аюн в Эль-Хасбани (на карте - Снир).
http://s3.uploads.ru/t/ec8Sw.jpg
Красный указатель в виде капли с буквой А указывает на приведённые Fanak координаты. Примерно они соответствуют месту впадения Аюна в Эль-Хасбани. Но вообще расположение рек странное. Эль-Хасбани (Снир на карте) обозначен в двух местах: основное русло 65 км течёт сверху (Хасбани-1), с севера, а снизу слева ещё какой-то Снир (Хасбани-2). Аюн, как мне кажется, протекает выше Хасбани-2 и впадает в Хасбани-1. Знаком "?" вниху слева обозначен или исток Хасбани-1, или старое русло Аюна. Как-то так.

Про Эль-Барагит - указаны те же самые координаты, что и для Аюна:
Wadi Bureight (Wadi Bureight) is a stream (class H - Hydrographic) in Israel (general). It is located at an elevation of 94 meters above sea level.
Wadi Bureight is also known as Bureighith, Nahal `Iyyon, Naẖal ‘Iyyon, Ouadi el Braghith, Ouâdi el Braghîth, Wadi Bureight, Wadi al Baraghith, Wādī al Barāghīth, `Iyon Nahal, ‘Iyon Naẖal. Вади (араб. وادي‎‎) — арабское название сухих русел рек и речных долин временных или периодических водных потоков (заполняемых, например, во время сильных ливней). Вади достигают многих сотен километров длины и заканчиваются обычно в бессточных впадинах, а их дно покрыто пролювием (выносами). Возможно, это реликтовые долины рек, существовавших в более влажные эпохи. Осталось сделать некий перевод и выяснить, что же такое Аюн и Барагит.

Отредактировано Alex50 (2012-12-01 21:04:56)

35

Alex50 написал(а):

Постоялый двор "доброго самаритянина"  ха:н –уль-Хатру:ра   خان الحترورة

А откуда это название?
На арабских сайтах это место называют - نزل السامري الطيب  - "нузль ас-сама:ри ат-таииб"  :dontknow:

36

Fanak написал(а):

А откуда это название?

Там же, выше по тексту, ссылка на

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Отредактировано Alex50 (2012-12-01 21:18:17)

37

Ещё к Вам вопрос, Fanak. Поясните, пожалуйста, что означает добавление к названию Дан приставки Лиддани?
Заметно вот, что - влияние политики на топонимику. На старых советских картах ручьи обозначены, как Лиддани, Хасбани, Баниаси, то есть на арабский манер, с которым в то время поддерживались союзнические отношения. Современные карты, как правило импортные - Гуглы и пр. На них иврит: Дан, Снир, Баниас (Хермон). То есть, повёрнуты на 180 градусов.

38

Alex50 написал(а):

Поясните, пожалуйста, что означает добавление к названию Дан приставки Лиддани


В арабском языке нет таких приставок. Река называется "Аль-Лиддани". Возможно, просто арабизированное "Дан" . А может быть название происходит от арабского корня "ладуна" -  быть мягким, нежным, гибким. :dontknow:

Alex50 написал(а):

Заметно вот, что - влияние политики на топонимику. На старых советских картах ручьи обозначены, как Лиддани, Хасбани, Баниаси, то есть на арабский манер, с которым в то время поддерживались союзнические отношения. Современные карты, как правило импортные - Гуглы и пр. На них иврит: Дан, Снир, Баниас (Хермон).


Арабы и сами сейчас используют названия Дан и Баниас. Эль-Хасбани, правда, Сниром не называют, но и в русскоязычной литературе чаще так же.

39

Продолжу :)

Города Египта


Александрия
الإسكندرية‎‎
"Аль-Искандария"

Город основан Александром Македонским в честь которого и  назван.

Абу-Кебир(провинция Аш-Шаркия)
أبو كبير
"Абу Кебир"

Абу-Кебир был основан при Фатимидах. Коренное население города считает себя потомками племени Хазиль, которое переселилось в данную местность для занятия земледелием.Одним из лидеров племени был Амр бен аль-Галис Аль-Хазили, поэт периода джахилии, прозвищем которого было Абу-Кебир.

Асуан (провинция  Асуан)
أسوان
"Асван"

Др.ег. Swenet – «торговля», «рынок»
Город был перевалочным пунктом на пути торговых караванов следовавших в Нубию.
При Птолемеях  город назывался Син.

По другой версии, название города происходит из нубийского языка.

Асьют (провинция Асьют)
أسيوط
"Асьют"

Др.греч и рим. – Ликтополис
Др.Ег. - Səyáwt = Са+Ват «охраняющий пути», «охраняющий границы Верхнего Египта»
Коптск. – Сьют – «город славы»

Ахмим (провинция Сохаг)
اخميم
"Ахмим"

Др.Ег. - ‎Khent-min –  «Храм Мина»
Коптск. - Khmin‎
Греч. – Хеммис, Панополис

Бени-Суэйф(провинция Бени-Суэйф)
بني سويف
"Бени Сувейф"

Город получил название от имени арабского племени Бени Суф (باني سوف)

Банха (провинция Аль-Кальюбия)
بنها
"Банха"
Др.Ег.- «Бирниха», «Банахо»

Даманхур (провинция Бухейра)
دمنهور
"Даманхур"

Др.Ег. – Тема-эн-Хор – «Город Хора» (=Гермополис)
Греч. – Гермополис Микра (Гермополис Парва)

Дисук(провинция Кафр-эш-Шейх)
دسوق
"Дисук"

Др.ег. –Путо
Арабск. - دَسَقْ (дасак)
Дисук – слово арабского происхождения, от «дасак» (  دَسَقْ ) – наполнять что-либо водой до краев. Местность, в которой расположен город, лежит ниже уровня Нила и постоянно затапливалась во время его разливов. Когда вода уходила, оставались небольшие водоемы, наполненные водой, которые назывались «дусук» (دُسوق).

Дисук - родной город мусульманского святого Ибрахима Аль-Курайши Ад-Дисуки.

40

Думьят (провинция Думьят)
دمياط
"Думиат"

Др.Ег. – Тамахит – «северная земля» , «та ати» - «город воды», «город бегущей воды»

Греч. – Тамиатис
Рим – Тамиат

Эз-Закази́к (Загазик) (провинция Шаркия)
الزقازيق
"Аз-Заказик"

Существуют разные версии происхождения названия города:

- Ибрагим Заказик был главой первой поселившейся в этой местности семьи. В честь него город и получил свое название.
-Во время разливов Нила в этой местности образовывались большие заводи, где водилась мелкая рыба заказик (سمك الزقزوق ).
-На коптском языке "джекджек" - "мелкая  рыба" (в арабском языке коптское "дж" иногда переходит в "з". Ср. Джосер - ар.زوسر - "Зосер")

На месте совсеменного Эз-Заказика стоял древний Бубастис (ег. - PR BȝST  - Пер-Баст - "Дом Баст")

Исмаилия (провинция Исмаилия)
الإسماعيلية
"Аль-Исмаилийа"

Город был спроектирован в 1863 году французским инженером Фердинандом де Лессепом в качестве обслуживающей базы при строительстве Суэцкого канала. Своё имя город получил в честь Исмаил-паши.

Кена (провинция Кена)
قنا
ар. "Кына"
ег.ар. "Эна", "Гэна"

Греч. – Кайнеполис – Cainepolis – «новый город» (в отличие от «старого города» - Коптоса)

Луксор  (провинция Луксор)
الأقصر
"Аль-Аксар"

Араб. – الأقصر- al-aqsar - «множество дворцов»
Ег. – Асет
Греч. – Фивы

Порт-Саид (провинция Порт-Саид)
بورسعيد‎‎
"Бур Саид"

Порт- "порт".
Саид – Мухаммед Саид-паша (1822—1863) (араб. محمد سعيد باش‎‎) — египетский вице-король.

Сафага (провинция Красное море)
سفاجا
"Сафаджа"/ "Сафага"

Город получил имя по названию близлежащего острова Сафага.