Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Персидский язык. Вопросы, касающиеся его изучения

Сообщений 161 страница 180 из 293

161

Не знал, что خورم xoram (не میخورم) можно перевести как "я ем".

Скорее "я съем', "пусть я съем'. Это же- не презенс, а аорист (в "персидском" смысле).

162

Подскажите. Допускается курсив в вязи?

Подскажите пожалуйста. Я знаю что dar-дверь. И попалось слово bab тоже дверь. Это правильно? Нет ошибки? В одном учебнике baba-отец, в другом дед. Как правильно?

163

در - персидское слово, а باب заимствовано из арабского. Слово بابا означает и отец, и дедушка, и приятель.

Отредактировано Badkubi (2009-02-13 21:28:46)

164

И в значении "дверь" باب в персидском употребляется крайне редко!

165

Согласен. Более того, я никогда не встречал слово باب в значении "дверь", но только в значении "глава, раздел книги".

166

Я слово bab-дверь. Встретила в учебнике Полякова. В первых уроках. Как я понимаю лучше использовать слово-dar?

167

Ulchik написал(а):

И попалось слово bab тоже дверь. Это правильно?

Поляков разместил это слово по одной единственной причине: чтобы учащиеся, только что приступившие к изучению языка, могли запомнить буквы ا  и  ب в конкретном слове.

168

И еще по той причине, что является бабником.

169

Уважаемые, просветите, пожалуйста. Как будет по-персидски и как произносится слово "кровать"? Я занимаюсь по незатейливой книжечке, которая подкупила прежде всего наличием в качестве соавтора носителя языка. Из этой книжки я узнала, что кровать - это "тахтэ хаб" (пишу по-русски, потому что выхожу с рабочего компьютера, на который нельзя установить персидский шрифт). Так вот, смутило то, что в слове "хаб" после буквы "хе" идет буква "вав", но в русской транскрипции последняя не называется. Может в моих начальных знаниях какой-то пробел?

Отредактировано Rusita (2009-02-17 14:47:12)

170

В персидском языке имеется несколько слов, в том числе и широко употребительных, где в буквенных сочетаниях خوا (и реже — خوى) буква و не произносится. Написание таких слов следует запомнить, например: خواهر xāhar сестра, خواب xāb сон, خويش xiš свой и др.

171

Badkubi написал(а):

В персидском языке имеется несколько слов, в том числе и широко употребительных, где в буквенных сочетаниях خوا (и реже — خوى) буква و не произносится. Написание таких слов следует запомнить, например: خواهر xāhar сестра, خواب xāb сон, خويش xiš свой и др.

Спасибо, теперь буду знать:) Наверняка есть список таких слов-исключений?

172

Rusita написал(а):

Наверняка есть список таких слов-исключений?

Возможно, но мне ни разу не попадался такой список. Я знакомился с этими словами по ходу дела, т.е. в процессе чтения текстов.

173

Badkubi написал(а):

Возможно, но мне ни разу не попадался такой список. Я знакомился с этими словами по ходу дела, т.е. в процессе чтения текстов.

Так тоже можно, даже, наверное, интереснее:) Просто список бы мне помог сэкономить время.

174

Rusita написал(а):

Из этой книжки я узнала, что кровать - это "тахтэ хаб" (пишу по-русски, потому что выхожу с рабочего компьютера, на который нельзя установить персидский шрифт).

И ещё одна небольшая ремарка: тут изафет, поэтому должно читаться как "тахтэ-йе- хаб"

175

antbez написал(а):

И ещё одна небольшая ремарка: тут изафет, поэтому должно читаться как "тахтэ-йе- хаб"

В книге об этом не было сказано :dontknow: Поэтому спасибо за подсказку:)

176

Всем привет!! В институте изучала дари, сейчас занимаюсь персидским. У меня была и есть одна проблема - не воспринимаю язык на слух :( Преподавателя-то понимаю, а вот когда слушаю новости на языке или говорю с носителем языка - полный ноль..  Возможно есть какие-то учебные сайты, где можно постепенно "тренировать" ухо... На ВВС слушаю новости на персидском, но ничегошеньки не могу разобрать. Помогите!!!

177

Подскажите. Как разобраться? Множ.число образуется путем добавления -ha, а предложение An do zan если правильно поняла из учебника-те две женщины, в каких случаях используется -ha. Спасибо.

Вот и еще. Hanu-госпожа(это слово нашла здесь) и banu-госпожа(учила в учебнике). Это два слова с одинаковым значением?

178

Ulchik написал(а):

предложение An do zan если правильно поняла из учебника-те две женщины, в каких случаях используется -ha

После числительных существительные ставятся в единственном числе.

Ulchik написал(а):

Вот и еще. Hanu-госпожа(это слово нашла здесь) и banu-госпожа(учила в учебнике). Это два слова с одинаковым значением?

بانو! ba:nu - госпожа: хозяйка для слуг, хозяйка дома, а также некая дама, или "мадам" в обращении (без имени). Особенно в обращении "Дамы и господа!" - بانواان و آقایان ba:neva:n ve aghaya:n!

خانم xa:nom - госпожа, мадам - перед или после имен, например,  مریم خانم - maryam xanom - госпожа Марьям. Может использоваться и отдельно, как почтительное упоминание какой-либо, известной говорящим женщины. Кроме того, это слово означает "жена".

179

Добрый день! Вот и еще появился вопрос. Слово дверь и предлог в пишутся одинаково. А также, слова деревня и 10. Как понять о чем идёт речь? Спасибо.

180

Ulchik написал(а):

Слово дверь и предлог в пишутся одинаково. А также, слова деревня и 10. Как понять о чем идёт речь?

По контексту. Точно так же, как мы понимаем разные значения слова "коса" в русском.