Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Влияние тюркских языков на русский

Сообщений 21 страница 40 из 61

21

Я не спорю конрад наверное немецкий, но почему вы не допускаете совпадений, тем более тот ученый кипчак, его назвали по тюркски и в то же время получилось и по европейски.

22

Anis написал(а):

почему вы не допускаете совпадений

Я-то как раз допускаю совпадения. А Вы сможете обосновать исторически или лингвистически, что "конрад" = "коричневый конь"? Ведь если поиграть словами, то можно любое слово из любого языка вывести из любого другого языка.

23

Есть ли другие тюркские имена, образованные по этой модели ([некоторое свойство] + "конь") и зафиксированы ли они у кипчаков и их потомков?

24

Xico написал(а):

Есть ли другие тюркские имена, образованные по этой модели ([некоторое свойство] + "конь") и зафиксированы ли они у кипчаков и их потомков?

Да у меня дальний родственник был по имени Конырат, далеко не немец и не европеец.

25

Xico написал(а):

На её территории находятся такие православные святыни, как Пафнутьевско-Боровский монастырь

Пафнутий родом татарин, принявший христианство. Или я что-то путаю?

Xico написал(а):

Табак - тарелка

Заимствовано в форме цыпленок-табака.

26

В татарском языке "tabaq" - "таз, тазик", или очень большая тарелка (как, например, такая, в которой сразу ведро ягод варят), а слово "тарелка" заимствована с русского с некоторым искажением в звуках - "təlinkə" (тəлинкə)...

Что касается влияния татарского языка на русский, то хотя это и наблюдалось в незапамятные времена, но теперь - вряд ли. Напротив, происходит сильнейшее воздействие русского на татарский. В городах многие татары, если говорят на татарском, то это чаще всего представляет собой дремучую смесь татарского с русским. В 90-х вместо множества русских заимствований ввели соответствующие заимствования с арабского, но на практике между собой все равно продолжают говорить "экономика" вместо "iqtisad", "политика" вместо "səyəsət", и т.д... Также в городах (особенно молодежь), скажем, встречаются 3 татарина и между собой говорят на русском. Теперь татарский язык - обязательный предмет с 1-го класса по 10-й и в русских школах, но эффекта от этого (на мой взгляд) никакого - только мучаются русские учащиеся - все таки, язык нелегкий...

Отредактировано Elion (2008-07-05 13:38:22)

27

Elion написал(а):

В венгерском пишется с ударением на последнем
слоге

Не с ударением, а долготой. В венгерском ударение фиксировано всегда на первом слоге, как, например, в чешском.

28

Там я уже объяснял: я знаю, что в венгерском ударение всегда на первом слоге (изучал немного), имеется в виду не голосовое ударение, а знак ударения. Там же написано пишется, а не произносится.

Отредактировано Elion (2008-07-11 00:05:20)

29

Anis написал(а):

вспомнить ушедших в Венгрию в 13 веке кипчаков:)

тогда вспомнится якобы русское слово "курень" либо яр либо сарай либо расхожая фраза "баш на баш"

30

Извините, позволю себе примечание: Эти слова были произнесены ангелами при посещении пророка Мусы, мир ему, и широко используются среди мусульман, поэтому лучше их писать более или менее близко к арабскому, без заглавных букв (если без транскрипции):

Ас-салям алейкум ва рахмату-л-лахи ва баракатух

или по-арабски:

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

31

Кстати, тюрским по-происхождению является и такое слово, как "отец" (от тюркского "ата"- "отец"). Исконно русским, индоевропейским синонимом его является употребляющееся ныне реже "батя" (родственно father, pater, персидскому "pedər). Слова "отчество" и "отчизна" также являются производными от тюркского "ата". Но такие слова, обычно не включают в словари иностранных слов русского языка, ибо они давно и прочно укоренились.

Тюркским заимствование является и уменьшительная частица "чик" (малый - мальчик, палец-пальчик, заяц- зайчик и т.д.) Во многих тюркских языках эта уменьшительная частица представлена оклончанием "джик". Например, у тюрков Азербайджана -  budaq (ветка) - budaqcıq (веточка), təpə (холм) - təpəcik (холмик) и т.д.

Отредактировано Faridbey (2009-08-27 15:34:28)

32

Elion написал(а):

Что касается влияния татарского языка на русский, то хотя это и наблюдалось в незапамятные времена, но теперь - вряд ли. Напротив, происходит сильнейшее воздействие русского на татарский. В городах многие татары, если говорят на татарском, то это чаще всего представляет собой дремучую смесь татарского с русским.

Литературный язык в Азербайджане не испытал особого влияния русского, в газетах, книгах русские слова почти не употребляются. Зато простой разговорный язык, уличный жаргон ими изобилует. Причем, что удивительно, на смеси тюркского с русским говорят не образованные слои населения, хорошо знающие русский, а малообразованные люди, часто русского языка толком не знающие. В передаче КВН парни из Баку пародировали двух бакинцев, которые сели в такси в Москве и, говорят друг с другом, на жаргоне, изобилующим русскими словами. У шофера хмурое, угрюмое лицо и один из пассажиров говорит другому: "Бу водителин яман противны рожасы вар!" ("Что за противная рожа у этого водителя!"). Водитель оборачивается и спрашитвает: "Че, рожа моя не нравится, что ли?". Пассажиры с изумлением смотрят друг на друга: "Откуда он знает наш язык?!".

Отредактировано Faridbey (2009-08-27 15:56:47)

33

Faridbey написал(а):

Бу водителин яман противны рожасы вар!

:-) Хах. У нас в Татарстане тоже подобное перемешивание часто происходит в бытовой речи. :-)

34

Faridbey написал(а):

Кстати, тюрским по-происхождению является и такое слово, как "отец" (от тюркского "ата"- "отец"). Исконно русским, индоевропейским синонимом его является употребляющееся ныне реже "батя" (родственно father, pater, персидскому "pedər). Слова "отчество" и "отчизна" также являются производными от тюркского "ата". Но такие слова, обычно не включают в словари иностранных слов русского языка, ибо они давно и прочно укоренились.

Филилоги с вами не согласны, это слово индоевропейское (http://maxfas.ru/index.php?a=term&d=1&t=17947)

35

chaidan777 написал(а):

Филилоги с вами не согласны, это слово индоевропейское

Если оно индоевропейское, то каким образом оно с древнейших времен попало  почти во все тюркские языки, включая турецкий, азербайджанский, казахский, киргизский,  алтайский (правда в алтайском "ата" - дед)? Наличие языкового заимствования между тюрками, финно-уграми и славянами, как считают ученые, происходило в течение тысячелетий, так как эти соседние этносы тесно об-
щались между собой, влияя друг на друга. Однако заимствование этого слова тюрками у славян маловероятно, ибо ареал расселения древних славян не был столь широк. Или это совпадение, или же протоалтайцы и протоиндеевропейцы еще в доистрическую эпоху переняли это слово друг у друга. Остается еще теория о его ностратическом происхождении.

Отредактировано Faridbey (2009-08-29 21:34:38)

36

Как написано в словаре Фасмера по ссылке, это слово из детской речи, которое в слав. заменило и.-е. *pǝtēr.
Такие слова могут совпадать в неродственных языках, это не заимствования. Например, в грузинском мама - отец, деда - мать, бабуа - дедушка, бебиа - бабушка. Детям проще произносить подобные слова, и они иногда вытесняют "взрослые" термины.

37

Faridbey написал(а):

Наличие языкового заимствования между тюрками, финно-уграми и славянами, как считают ученые, происходило в течение тысячелетий, так как эти соседние этносы тесно общались между собой, влияя друг на друга.

Тысячелетий? Многовато :). Я думаю, славяне, и то не все, стали общаться с финно-уграми и тюрками лишь с середины или конца первого тысячелетия н.э.

Отредактировано chaidan777 (2009-08-30 11:57:56)

38

тут можно говорить не только о взаимном влиянии , но даже и об ассимиляции. ассимиляции фино-угров среди московитов ранней московии. да и само слово москва- финское. и русские лапти -это финское изобретение )

39

chaidan777 написал(а):

Я думаю, славяне, и то не все, стали общаться с финно-уграми и тюрками лишь с середины или конца первого тысячелетия н.э

Если не раньше - историки скажут точнее. Насколько я знаю, они обитали в саксонских лесах и впервые вышли оттуда и заявили о себе как военная дружина на службе викингов (полководцы Ингвар, Хельга - в некотором историко-научном просторечии именуемые как "русские" (!) князь и княгиня Игорь и Ольга )  на территории современной Украины. Так что вполне могли встретиться и с уграми, и с древними тюрками - воевать-то надо было, а с кем там еще воевать, если не с тюрками, уграми и скифами?

40

Это вы Elion говорите о так называемом "пути из варягов в греки".да.имело место.только варяги и фино-угры -- это разные народности.
и русскими тех товарищей называть не есть правильно. русичи -  допускаю.от Киевской Руси. а русские как этнос появились значительно позже.как и украинцы.