У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабское искусство » Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен


Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен

Сообщений 61 страница 80 из 90

61

irina
Да, то что о любви я поняла по одному понятному для меня слову habibi.   :D
Спасибо большое за помощь.  :cool:

62

Амр Диаб - "С ней"/ عمرو دياب  - وياه

ده الي كان نفسي فية
لو تيجي صدفة تجمعني بية
فرصه عمري اضيعها ليةمش معقول
عيني قدام عينة
ده اكتر من الي حلمت بية
ده اليوم الي انا مستنيه علشان اقـــــــــــــــــــــــــــول

وياة الحياة حتحلي وانا معاه
هو ده الي انا بتماناه
و العيني شايفة
احساس انه احلي و اغلي الناس
خلي قلبي يقولي خلاص اهدي بقي لقيناه

ايوة هقول و اعيد ما هو بقي جانبي ومش بعيد
فرحة قلبي كأنة عيد مستــــني
يلا اهو جه الاوان مش هستني ليوم كمان
لازم اقولة انا من زمان عيني علية

وياة الحياة حتحلي وانا معاه
هو ده الي انا بتماناه
و العيني شايفة
احساس انه احلي و اغلي الناس
خلي قلبي يقولي خلاص اهدي بقي لقيناه

Это то, чего всегда хотела моя душа.
Если выпала судьба повстречаться с ней,
Единственный шанс в жизни, зачем же его терять? Это невозможно.

Мои глаза напротив ее глаз,
О большем я не мог и мечтать.
Настал день, которого я так долго ждал, чтобы сказать:

С ней... моя жизнь станет лучше вместе с ней.
Это то, о чем я мечтал.
И теперь это стало реальностью.
Меня наполняет чувство, что она самый дорогой для меня человек.
Пусть же сердце скажет мне: "Все. Теперь ты можешь успокоиться, мы ее нашли".

Да, я скажу и повторю еще раз.
Теперь она рядом со мной.
Сердце переполняет радость, словно настал долгожданный праздник.
Вот и пришло время. Я не буду ждать больше ни дня.
Мне давно нужно было сказать ей, что она завладела моим сердцем.

С ней... моя жизнь станет лучше вместе с ней.
Это то, о чем я мечтал.
И теперь это стало реальностью.
Меня наполняет чувство, что она самый дорогой для меня человек.
Пусть же сердце скажет мне: "Все. Теперь ты можешь успокоиться,мы ее нашли".

63

Амр Диаб - "Все, кроме любимой"/ عمر دياب  - كل الا حبيبي

كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا وياحبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى
كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا ويا حبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى
هو حلم حياتى واللى بتمناه
واللى عشت ليالى ليالى العمر بستناه
كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا وياحبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى
تفرق كتير ايامي و قلبي موش وياه
حياتي انا في غيابه ازاي هتبقي حياه
كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا وياحبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى
لو يغيب عن عينى عيونى تعشق مين
ده انا اللى بعد حبيبى حبيبى موش هشوف حلوين
كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا وياحبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى
كله الا حبيبى ودى تبقا دنيا الا وياحبيبى
انا ليا مين فالدنيا بعد حبيبى

Все, кроме любимой, я готов потерять.
Разве жизнь без любимой можно назвать жизнью?
Кто останется у меня в этом мире, после нее?

Все, кроме любимой, я готов потерять.
Разве жизнь без любимой можно назвать жизнью?
Кто останется у меня в этом мире, после нее?

Если она удалится от моих глаз, кого они будут любить?
После любимой я не вижу никого рядом.

Все,кроме любимой, я готов потерять.
Разве жизнь без любимой можно назвать жизнью?
Кто останется у меня в этом мире,после нее?

Это мечта моей жизни. То, чего я желал всем сердцем.
В ожидании чего я проживал дни и ночи.

Все, кроме любимой, я готов потерять.
Разве жизнь без любимой можно назвать жизнью?
Кто останется у меня в этом мире, после нее?

64

Hakim - As-salam Aleikum (حكيم - السلام عليكم)

إس إس السلام عليكم.. السلام عليكم
as... as... as-salam aleikum as-salam aleikum

بعد السلام يحلى الكلام
after saying peace (means hi) talking will be better
نسهر ندوب حب و غرام
stay awake all the night along… melting in love
ده الحياة هلة يالله بنا يالله نحضن الأيام
life is beautiful so come on accept those days with hugs
أنا قلبي سلم يا حبيبي رد السلام
my heart already said "peace" so you should say it too now
وافتحلي قلبك يا حبيبي وإنسى الخصام
and you shall open your heart and forget about those fights
حب و ارقص غني.. أوعى تبعد عني
love..dance..sing .. don’t you dare to get away from me
هات أديك يالله ده السلام لله لأ كفاية عناد
give me your hands cause we're talking about peace so its enough to be mad

السلام عليكم.. السلام عليكم
as-salam aleikum as-salam aleikum

ماتضم شوقك على شوقي قرب يا واد
get closer to my love come closer my baby
و حلّوي يا دنيا و روقي بعد البعاد
and this beautiful world must be better after all this distance we got through
بين رموشك خدني.. أو تعالَ بحضني
between your eyelashes take me... come closer to my chest
ضحكة مع غمزة نظرة مع همسة كلو يبقى تمام
smile with a wink... that’s what it takes

السلام عليكم.. السلام عليكم
as-salam aleikum as-salam aleikum

أنا بس عيزك تديني حبة حنان
I just want you to give me some love and sweetness
و بأحلى حب تنسيني مر الزمان
and in this love I shall forget the bad times
لو غلطت عتبني مش تروح و تسبني
even if we made mistakes ..don’t go and leave me
يالله يا وحشني عيش و عيشني ليه تبات زعلان
come on you... live and let me live too... don’t stay sad

السلام عليكم.. السلام عليكم
as-salam aleikum as-salam aleikum

65

Переведите, пожалуйста, на русский или английский песню "Hal andaki shak" исполнителя Kazem al Saher. Обещаю тоже чем нибудь помочь))

Свернутый текст

Hal Andaki Shak:

Hal andaki Shakk
Hal andaki shakkon anaki ahla
w aghla emraaten fel donia
hal andaki shakk
w ahamo emraaton fel donia

Hal andaki shak
hal andaki shakkon
ana dokholaki fe qalbi howa
aatham yawmen fel tareekh
wa ajmalo khabaren fel donia
HalAndaki Shakon anaki ahla
w aghla emraaten fel donia

hal andaki shakk
w ahamo emraaton fel donia
Hal andaki shak

hal andaki shakkon anaki omri w hayati
wbeaani mn aynayki saraqto el nar
w qomto be akhtar thawraty
hal endaki shakkon anaki omri w hayati
wbeaani mn aynayki saraqto el nar

ayatoha el wardato w al rayhanato w al yaqootato
wa al sultanato wa el shaebeyato
wa al sharqeyato bayna gamea el malikati
x2

Ya qamaran yatlaao kol masaen mn nafethat el kalimati
ya akher watanen owlado fehi w odfano fehi
wa anshoro fehi ketabati

ghaleyaty anti ghaleyaty
la adri kayf ramani el mawjo ala qadamayki
la adri kayfa mashayto elaya
wa kayfa mashayto elayki
x2

dafeaton anti kalaylaty hob - x2
mn yawm taraqte el bab alaya
ebtadaa el omr ebtadaa el omr - x2
Hal Andaki Shakk
Hal andaki shakkon anaki ahla
w aghla emraaten fel donia
hal andaki shakk
w ahamo emraaton fel donia
Hal andaki shak

kam sara raqeqan qalbi heena
taalama bayn yadayki
heena taalama bayn yadayki
kam kana kabeeran hathi heena
aatharto ya omri alayki
heena aatharto ya omri alayki
x2

ya naran tajtaho keyani
ya farahan yatrodo ahzani
ya jasadan yaqtaao methl el sayfi
wa yadrob methl el borkani
ya ya wajhan yaabeqo methl hoqool el wardi
w yarkodo nahwi kahesani
qouli - x4

qouli Lee qouli lee
kayfa saonketho nafsi mn ashwaqi w ahzani
matha afaalo feki, ana fe halati edmani
qouli lee qouli lee, qouli lee mal hal
faashwaqi wasalat lehdodi alhathayani
x2

qatelati tarqoso hafeyata el qadamayn
tarqoso taqrqoso hafeyat el qadamayn fe mad5al sheryani
x2

mn ayna atayti w kayfa atayti
w kayfa asafti bewejdani

66

Kazem Al Saher - Hal Endaki Shak (Do you have any doubt?)

видео с английскими субтитрами:

еще один вариант перевода на английский язык:

هل عندك شك
do you have any doubts

هل عندك شك أنك أحلى وأغلى امرأة في الدنيا
do you have any doubt that you are the prettiest and most precious woman in the world

وأهم امرأة في دنيا
and the most important woman in the world

هل عندك شك أن دخولك في قلبي
do you have any doubt that your entrance/coming in to my heart

هو أعظم يوم بالتاريخ وأجمل خبر في الدنيا
is the greatest day in history and the most beautiful news in the world

هل عندك شك أنك عمري وحياتي
do you have any doubt that you are my life, my age

وبأني من عينيك سرقت النار وقمت بأخطر ثوراتي
and that from your eyes i stole fire and committed my most dangerous quests

أيتها الوردة والريحانة والياقوتة والسلطانة والشعبية
oh rose, (and some other flowers that i have no idea what their names are in english... but they are sweetest of smelling flowers.)

والشرعية بين جميع الملكات
and the best amongst all the queens

يا قمرًَا يطلع كل مساءٍ من نافذة الكلمات
oh the moon that rises every evening from the windows of words

يا آخر وطن أولد فيه وأدفن فيه وأنشر فيه كتاباتي
the last place/country that i am born in, buried in and the one where i publish my writings

غاليتي أنتي غاليتي .. لا أدري كيف رماني الموج على قدميكِ
my precious you are oh my precious... i don’t know how the waves threw me at your feet

لا أدري كيف مشيتي إلي وكيف مشيت إليك
and i don’t know how you walked to me and how i walked to you (ie how they met)

دافئة أنتي كليلة حب من يوم طرقت الباب علي ابتدأ العمر
warm you are, you are the companion of love, from the day you knocked on the door my life started

كم صار رقيقًا قلبي حين تعلم بين يديك
how my heart has become tender when it was between your hands learning

كم كان كبيرًا حظي حين عثرت يا عمري عليك
how big my luck was when i found you oh my life

يا نارًا تحتاج كياني .. يا فرحًا يطرد أحزاني
the fire that needs me to burn.. the happiness that expels my sadness

يا جسد يقطع مثل السيف ويضرب مثل البركان
the body that cuts/slices like a sword.. that hits like a volcano

يا وجهًا يعبق مثل حقول الورد ويركض نحوي كحصان
the face that shines like a rose field.. that runs towards me like a horse

قولي لي كيف سأنقذ نفسي من أشواقي وأحزاني
tell me how I am going to save myself from my sadness and my yearnings

قولي لي ماذا أفعل فيكي أنا في حالة إدمان
tell me what to do with you.. i am in an addicted state

قولي لي ما الحل فأشواقي وصلت لحدود الهذيان
tell me what the solution is, as my yearnings have reached the stage of hallucinations/madness

قاتلتي ترقص حافية القدمين بمدخل شرياني
my killer/murderess is dancing barefoot at the entrnce to my viens

من أين أتيت وكيف أتيت وكيف عصفت بوجداني
where did you come from and how did you come and how have you entwined yourself in my existence

67

نانسي عجرم - لمسة ايد

Nancy Ajram - Lamset Eid (Прикосновение руки)

لمست ايد برضى اكيد
lamset eid berda akid
Прикосновение руки, конечно же оно радует (утешает)

وبنسى انك كنت بعيد
wbensa enak kent b3id
И я забываю о том, что ты был далеко (от меня).

كيف بتوب الهوى مابتوب
kif btoub el hawa maktoub
Как я могу отказаться от любви, предначертанной судьбой,

يقسم قلبى تلات قلوب
i2assem 2alby tlat 2loub
Которая разделяет сердце на 3 части?

قلب يحبك قلب يدوب قلب يغار عليك
2alb I7bak 2alb Idoub 2alb Ighar 3laik
Часть сердца тебя любит, часть - тает от нежности, часть - сгорает от ревности.

خدنى بحضنك خاف عليا
5edny b7odnak 5af 3alaie
Обними меня и окружи заботой.

حسسنى بوجودك فيا
7assesny biwjoudak fie
Заставь меня почувствовать твое присутствие.

ما بعرف قيمة عنيا
ma ba3ref 2imet 3enaie
Я не осознавала ценности своих глаз,

غير لما يشوفوك
gheir lama ishoufouk
До тех пор, пока не увидела тебя.

وعدنى تبقى العمر بقربى
w3edni teb2a el 3omr b2orbi
Обещай, что всю жизнь будешь рядом со мной.

وعدنى ماتفرقنا غربة
w3edni ma tfare2na ghorbe
Обещай, что не оставишь меня.

انا روحى وعنيا وقلبى خلقو تايحبوك
ana rou7i w3enaie w2alby 5el2u tai7ebouk
Мои душа, глаза, сердце созданы для того, чтобы любить тебя.

اذا حدك مابقيت
iza 7addak ma b2it
Если я не была рядом с тобой,

على كتفك ماغفيت
w3ala ketfak ma ghfit
Не дремала на твоем плече,

ياعنى انا ماعشت بعمرى وعالدنيا ماجيت
ya3ni ana ma 3esht b3omri w3al denie ma jit
Значит я не жила, и не пришла в этот мир.

--

(огромное спасибо fanak за перевод на русский язык)

Отредактировано irina (2010-08-31 08:30:08)

68

Мириам Фарес - "Я не эгоистична"/ ميريام فارس - مش أنانية

حاول تختار بيني وبينها
حاول ...حاول
احسن تضلمني وتضلمها
حاول...حاول
خلي بقلبك وحده وبس
وحده ...وحده
علشان تقدر بيها تحس
حِب وحده
اما لو احنا معاك الاتنين
انت مفيش عندك قلبين
اما لو احنا معاك الاتنين
انت مفيش عندك قلبين
علشان بيها علشان بيها وبيا تحس

انا مش انانيه...انانيه ...انانيه
انا عايزاك ليه لوحدي
انا مش انانيه ...انانيه...انانيه
انا ممكن اسيبكم وامشي
انا مش انانيه...انانيه ...انانيه
انا عايزاك ليه لوحدي
انا مش انانيه ...انانيه...انانيه
انا ممكن اسيبكم وامشي
قرر تبقى معاها ولا معايا

لا محصلش وكل ده كدب
انا من بعدك عمري مااحب
مهما تقولي ومهما تعيدي انت لوحدك جوه القلب
اوعي تقولي كلام مش صح
لا ياحياتي كلام مش صح

انت عايش لي وعايش بيها
عايش ...عايش
نصك ليا ونصك ليها
عايش ...عايش
كذب عليا وكذب عليها
كذبه ...كذبه
لابترضيني ولاترضيها
صعب نحس
قاسم قلبك ليه نصين ؟
عشان كدا ما احناش حاسين
قاسم قلبك ليه نصين ؟
عشان كدا ما احناش حاسين
لا انا ولا هي لا انا ولا هي هنرضى بنص

انا مش انانيه...انانيه ...انانيه
انا عايزاك ليه لوحدي
انا مش انانيه ...انانيه...انانيه
انا ممكن اسيبكم وامشي
انا مش انانيه...انانيه ...انانيه
انا عايزاك ليه لوحدي
انا مش انانيه ...انانيه...انانيه
انا ممكن اسيبكم وامشي
قرر تبقى معاها ولا معايا

Постарайся выбрать между ней и мной.
Лучше обидь нас обеих.
Оставь в своем сердце только одну из нас.
Ту, которую ты сможешь любить, только одну.
Как можем мы обе быть с тобой, ведь у тебя нет двух сердец.
Ради нее...Ради нее и меня, попытайся чувствовать.

Я не эгоистична.
Кто сказал,что я хочу,чтобы ты был только моим?
Я не эгоистична.
Я могу оставить вас и уйти.
Выбери: остаться с ней или со мной.

(Прим.:Мужской голос)
Нет, не было этого, все ложь.
После тебя я никого не смогу полюбить.
Что бы ты не говорила и повторяла -
Только ты в моем сердце.
Не говори глупостей, нет, жизнь моя, все это не так.

Твоя жизнь проходит с нами обеими.
Одна половинка тебя для нее, другая - для меня.
Ложь для нее и ложь для меня.
Не делаешь счастливой ни ее, ни меня..
Зачем ты разделил свое сердце на половинки?
Поэтому и не можешь чувствовать нас обеих.
Ни ей, ни мне не дстаточно только половины.

Я не эгоистична.
Кто сказал,что я хочу,чтобы ты был только моим?
Я не эгоистична.
Я могу оставить вас и уйти.
Выбери: остаться с ней или со мной.

69


Фарид Аль-Атраш - "Красавица"/  فريد الأطرش -  جميل جمال

جميل جمال، مالوش مثال

ولا في الخيال، صدق اللي قال

زي الغزال.. جميــل جمـال
ليه الدنيا جميلة وحلوة وانت معايا، وانت معايا

ليه تخلي القلب بنشوة وأنسـى أسـاي وأنسـى أسـاي

تسألني ليه.. معرفش

والسرِّ إيه.. مفهمش

عطف وحنان، من الزمان، ولاَّ عشان

جميل جمال.. جميل جمال

ليه لمَّا بشوفك بعْينَيَّ روحي تغنِّ.. روحي تغني

وتْغنـي الأيام حواليِّ وتطمنِّي، وتطمني

نظرةْ عينيك.. تسحرني

والشـوق إليك.. حيَّرني

عطف وحنان.. من الزمان

ولاَّ عشان.. جميل جمال.. جميل جمال

ليه كل الأزهار بتحبك، والطيـر والناس

علشان الرقة اللي فقلبك، ولاَّ الإحسـاس

ولاَّ القوام.. والخفَّة، والإبتسام عالشفَّة

عطف وحنان.. من الزمان

ولاَّ عشان.. جميل جمـال

Красавица из красавиц. Таких как она больше нет,
Даже в мечтах.
Прав тот, кто сказал: она словно газель.

Почему мир так прекрасен, когда ты со мной?
Почему сердце наполнено радостью, позабыв о всех бедах?
Спроси меня, почему? Я не знаю.
В чем секрет? Я не понимаю.

Нежность и доброта с давних пор..
Красавица из красавиц.

Почему, когда мои глаза тебя видят, душа поет?
Поет все вокруг и придает мне сил.
Твой взгляд меня очаровывает.
Любовь к тебе приводит в смущение.

Нежность и доброта с давних пор..
Красавица из красавиц.

Почему все цветы тебя любят? И люди и птицы?
За доброе сердце, тонкий стан, легкость и улыбку на губах.

Нежность и доброта с давних пор..
Красавица из красавиц

70

Амаль Хиджази - "Самое лучшее в моей жизни"/ أمل حجازي  - أحلى ما في الأيام

ويّاك ما فيش ولا حاجة بعيد في الدنيا ديّا
كل اللي بحلم بيه ويّاك بشوفه بعينيّ
كفاية عليّا أحس بهواك

يا أحلى ما في الأيام يا عمري انا
هأعشلك سنين العمر عشان بحبك أنا
يا أحلى ما في الأيام يا عمري انا
هأعشلك سنين العمر عشان بحبك أنا
في بعاد بقى ولا في لقى ح فضل كده

من كتر شوقي وخوفي عليك ولهفة عينيا
مابقتش عارفه اقولك ايه وايه اللي فيا
ماليش دنيا تانية حياتي معاااك

يا أحلى ما في الأيام يا عمري انا
هأعشلك سنين العمر عشان بحبك أنا
يا أحلى ما في الأيام يا عمري انا
هأعشلك سنين العمر عشان بحبك أنا
في بعاد بقى ولا في لقى ح فضل كده

С тобой нет ничего невозможного в этом мире.
Все, о чем я мечтала с тобой, я вижу своими глазами.
Для меня достаточно чувствовать твою любовь.

Ты все самое лучшее в моей жизни, ты –моя жизнь.
Я буду жить каждый день своей жизни для тебя, потому что люблю тебя.
Так будет (независимо от того) далеко ты, или рядом.

Из-за любви, переполняющей мое сердце,
Я не могу найти слов, чтобы выразить все то, что я чувствую.
Для меня не существует другого мира, моя жизнь с тобой.

Ты все самое лучшее в моей жизни, ты –моя жизнь.
Я буду жить каждый день своей жизни для тебя, потому что люблю тебя.
Так будет (независимо от того) далеко ты,или рядом.

71

Добавила более качественный и точный перевод для песни Nancy Ajram - Lamset Eid (пост №71). Спасибо fanak за помощь!
(это сообщение можно будет потом удалить)

72

Наджва Карам – "Позволь мне увидеть тебя ночью" - نجوى كرم - خليني شوفك بالليل

(египетский арабский)

خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب
ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين
عن دربك يا نور العين, ما بحييد يا محبوبي
خليني شوف العينين .. اللي اصفا من المي عا العين
خليني بوس الخديين... دخيلك يا محبوبيييييييييييي
خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب
و بدي و كان بدي ضمك.. انا مغرومة بخفة دمك
خليني مرة شمك... و بعدا روح بغيبوبـــــــــــــي
خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب
خليني شوفك باليل . . . الليلي بعد الغروب
مش عيب الملقى باليل . . . الليل بيستور العيوب
ولو صفو عمامي صفين . . و ربعي التمو عالميلين
عن دربك يا نور العين, ما بحييد يا محبوبي

Позволь мне увидеть тебя ночью
Ночью после заката
Не стыдно встретиться ночью
Ночь скрывает пороки.

И если мои дяди встали в два ряда
И семья моя собралась с обеих сторон
С тобой, о свет моих глаз
Мне не будет стыдно, о любимый!

Позволь мне увидеть тебя ночью
Ночью после заката
Не стыдно встретиться ночью
Ночь скрывает пороки.

Позволь мне увидеть твои глаза
Которые чище, чем вода родника
Позволь мне целовать твои щеки
О, мой любимый!

Позволь мне увидеть тебя ночью
Ночью после заката
Не стыдно встретиться ночью
Ночь скрывает пороки.

Я хочу и хотела обнять тебя
Я потеряна в твоей восххитительности
Позволь мне лишь раз почувствовать твой запах
И потом лишиться чувств.

Позволь мне увидеть тебя ночью
Ночью после заката
Не стыдно встретиться ночью
Ночь скрывает пороки.

***

73

Очень старая песня, известная во многих странах Ближнего Востока. Написана в начале прошлого века в Египте, во время европейской колонизации. Со временем текст несколько изменился (исчезли строки, направленные против европейцев), но идея сохранилась. ;)

Сейид Дарвиш - "Она встала рано"
سيد درويش  - الحلوه دي

الحلوة دى قامت تعجن فى البدرية
والديك بيــدن
كوكو كوكو فى الفجـرية
ياللا بنا على باب الله يا صـنايعية
يبفى صباحك صباح الخير يااسطى عطيـة
طلع النهار فتــاح يا عليــم
والجيـب مافيهــــشي ولا مليــــــم
مين دول شاف تلطيـــم فى اليومين
زى الصـنايعية المظاليــــــــم
الصبر أمره طــــال
وايش بعد وقف الحال
ياللي معاك المــال .. برضه الفقيـر له رب كريم
ما تشد حيلك يا بو صلاح
.. إضربها صرمة تعيش مرتاح
خلّى تكالك ع الفتاح
.. يالله بنا يالله الوقـت اهه راح

الشمس طلعــت
والمــــــلك لله
اجــرى لرزقك
على الله
ما تشيل قدومك .. والعـــدة ويالله

Она встала рано,чтобы замесить тесто,
Когда на рассвете петух пропел  «кукукуку» .
Идемте же, рабочий люд, Бог даст нам работу.
И твое утро станет по-настоящему добрым, мастер Атыя.
Настало утро, дай Бог  заработать нам что-нибудь сегодня.
В кармане нет ни гроша.
Кто за эти дни вынес больше обид,
Чем притесненные  рабочие?
Терпение долго. Но что потом будет с богатым,
Если его дела будут идти не так хорошо?
Бедняка же кормит Господь.
Держись, Абу Салах!
Побей их старым башмаком и живи спокойно.
Положись на Бога.
Идемте же, пока не прошло время.
Солнце встало,
Беги за своей удачей, полагайся на Бога.
Бери молоток, инструменты и идем.

Отредактировано fanak (2010-09-14 12:04:12)

74

Хигази Мит'аль - "Полюбуйся на красоту"
حجازي متقال - بص على الحلاوة

اتفرج على الحلاوة حلاوة دي بلدي و نقاوة نقاوة
بص على الحلاوة حلاوة دي بلدي و نقاوة نقاوة
تعال دوق يا حلوى بلدي
تعال دوق خودلك صندوق

يا حلوة يا شايله البلاص
من فضلك دلي اسقيني
دا قلبي يحبك باخلاص
زي ما حبك حبيني ... زي ما ودك وديني

لمي الملاس لمي يا حلوة يا زينا
عقلي شرد مني من جمالك يا حلوة يا زينه
يايلي جمالك عجب يا محلى خلخالك
جمال و عقل و ادب و مشرفة خالك
ع الدلال
  يا ابو كحل سبا سايب
ع الدلال ع الدلال

ميل
ميل و اسقيني يا واد عمي ميل و اسقيني
   أنا مش
أشطانه يا واد  عمي     
حبك يروني
يا واد يا واد يا يا ولا من صغري سني و انا في  الهوى

انا العليل و انت الدوا

يا واد يا واد يا يا ولا

دقي ياساعه و قولي بالحق قولي بالحق

و الله يا قلبي انا سامع دق سامع دق

الساعه كام على باب السيما
الساعه كام

Полюбуйся на эту красоту! Она сельская, самая лучшая,что может быть!
Посмотри на эту красоту!
Подойди, сельская красавица, сними пробу!
Забирай все, для тебя ничего не жалко!

Красавица, несущая кувшин, пожалуйста, дай мне напиться.
Я всей душей люблю тебя.
Люби же меня так же, как я люблю тебя.

Приподними покрывало, красавица!
От твоей красоты я теряю  разум.
Как ты прекрасна, как красивы браслеты на твоих ногах!
Красота, ум, хорошее воспитание!
О, та, чьи глаза насурьмлены!

Заходи, и напои меня, сын моего дяди.
Я не хочу пить, твоя любовь утолила мою жажду.
С малых лет я влюблена.
Я больна, и ты мое лекарство.

Пробили часы. Скажи мне честно.
Я правда слышал, что пробили часы.
Во сколько мы встретимся в кино?

75

пожалуйста переведет эту песню. если возможно То построчно
ya baladi ya wad
ya wad enta
mafesh mesalak
fe gamalk enta

ya baladi ya wad
ya wad enta
mafesh mesalak
fe gamalk enta

ya baladi ya wad enta ya wad enta

ya baladi ya wad
ya wad enta
mafesh mesalak
fe gamalk enta

ya baladi ya wad
yabn baladi enta
mafesh ta3amtak
  we gamalk enta

yaalu khadook meeny
bo3dak meganeny

yaalu khadook meeny
bo3dak meganeny

ta3ala shoof haly ,,,,,,,,,fe el bo3d ya ghaly
mategy shof haly ,,,,,fe el bo3d ya ghaly
YALY KHADOOK    KHADOOK MENY

ya ta3ebny ....khalek 3ala rahtak
ana we heyatak law rek anzahtak

ya ta3ebny ....khalek 3ala rahtak
ana we heyatak law rek anzahtak

aywa ya te3ma ,,,,3ala el tabla showaya

http://www.youtube.com/watch?v=gzXOqqLEVQY

76

Напоминаю о том, что данная тема предназначена только для публикаций переводов.

Попросить перевести песню может только постоянный активный участник нашего форума.
Просьбы новичков о переводе песен будут удаляться.

77

Hossam Habib - Shoft B'einaya

شفت بعينيا حبيبي معاك الدنيا ديا وخدني هواك
انت اللي كنت انا بتمنااااه
اتمنى قلبي يكون وياك ولقيت حبيبي حياتي معاك واكتر من اللي انا بتمناه
عمري اللي قبلك عدى وراح دلوقت جنبك انا مرتاح
حبك فقلبي ومش هنساه

هنعيش يا حبيبي احلى سنين من الناس والدنيا مش خايفين خليك معايا هنا
هنعيش يا حبيبي احلى سنين وعاك اتمنى اعيش عمرين يا حبيب حياتي انا
من غير ما توصف أي هواك انا قلبي عارف ايه جواك
وبحس بيك حبيبي اوام
ده كلام حبيبي لو قلناه هيضيع حبيبي الوقت معاه
ما تقلش حاجه كفايه كلام

С тобой, любимая, я воими глазами увидел этот мир.
Твоя любовь  завладела мной.
Ты – моя мечта.
Всем сердцем я хочу быть с тобою.
С тобой я обрел жизнь.
О большем не мог и мечтать!
Годы, прожитые до встречи с тобой, остались в прошлом.
С тобой я обрел покой.
Твоя любовь всегда в моем сердце.

Вместе мы проживем лучшие годы, не боясь окружающего нас мира и людей.
Оставайся здесь со мной.
Вместе мы проживем лучшие годы.
Если бы только было дано прожить с тобою две жизни!
Тебе не нужно ничего говорить, я знаю все, что у тебя на душе.
Я чувствую тебя.
Это всего лишь слова, и не стоит терять на них время.
Не говори ничего, любимая, хватит слов.

78

Эта песня ливанского певца Мохаммада Эскандера, выложенная на ютубе некоторое время назад, вызвала бурю полемики и шквал негодования феминисток, что отнюдь не удивительно, так как песня о том, что женщина работать не должна и в ней говорится о том, почему женщина работать не должна. :)

В клипе красочно показано какие чувства испытывает любящий отец, представляя, как может босс приставать к его дочери, если та устроится на работу. Парню, отдыхающему на сене (вероятно, брату) снится сон о том, что его сестра работает и вынуждена оставлять ребенка ужасной няне, которая, без устали болтая по телефону, кричит на бедного ребёнка и бьёт его.  Заканчивается клип тем, что любящий отец дарит своей дочери автомобиль и даёт кредитную карточку. 

Текст песни на арабском языке:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


Перевод с арабского на русский:

Пока бьётся моё сердце, я обещаю,
Ты останешься королевой и я не дам сломать твою жизнь.
Я работаю день и ночь до седьмого пота для тебя
И это мне в радость (я делаю это для тебя).

У нас нет девушек, которые после получения образования идут работать,
Но есть девушки, которые становятся добычей (жертвой), устраиваясь на работу.

Твоя работа в моём сердце, дарить эмоции и нежность.
И у тебя не будет времени для чего-то другого.
Достаточно того, что ты - Президент Республики моего сердца.

Эта мысль - самое лучшее для тебя, пойми,
Зачем создавать себе проблемы?
Предположим, я соглашусь с тем, что ты станешь работать,
Но что же мы будем тогда делать с твоей красотой?

Завтра твой босс влюбиться в тебя, но его чувства изменятся
Или весь его бизнес пойдет прахом.

Твоя работа в моём сердце, дарить эмоции и нежность
И у тебя не будет времени для чего-то другого.
Достаточно того, что ты - Президент Республики моего сердца.

Я с большим уважением отношусь к правам женщин,
Но я хочу, чтобы ты думала и заботилась обо мне.
Ты, находясь рядом, делаешь меня сильным
И это - самое главное.

Что это за работа, которая будет разделять нас?
Деньги - проклятие, и я готов сжечь их ради твоих глаз.

Твоя работа в моём сердце, дарить эмоции и нежность
И у тебя не будет времени для чего-то другого.
Достаточно того, что ты - Президент Республики моего сердца.

© Амаль Раида для форума Amalgrad.ru
При перепечатке полностью или частично активная ссылка на главную страницу форума Амальград обязательна

79

Думаю, если бы фининисткам предложили то же, что отец своей любимой дочери в клипе, их число значительно поубавилось бы. :D

80

Fanak, это точно. Но они то знают, что им этого никто не предложит. Отсюда и весь их сыр-бор с негодованием.  ^^


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабское искусство » Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен