Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабский язык » Вопросы по грамматике арабского языка


Вопросы по грамматике арабского языка

Сообщений 21 страница 40 из 73

21

Спасибо, что все объяснили на примерах :cool:  - теперь я все точно поняла и не повторю больше ошибок. Теперь я рассуждаю на основе неудачного опыта: стоит ли выбрать один источник (например, тот же Ковалев-Шарбатов) и изучать только по нему или все таки стоит иметь несколько источников? Как лучше, люди добрые, чтобы не запутаться, а то я уже начала "плавать"...

22

Я считаю, что на начальном этапе (уровень 1-го курса) следует придерживаться только одного учебника, иначе можете запутаться в терминологии. Но можете параллельно изучать где-нибудь онлайн, где есть озвучка, например - мединский курс. Адреса не помню, но легко найдете, введя в поисковик : mediu.org

23

Стоит иметь несколько источников. Мой принцип.

24

Если есть хороший опыт изучения языков - да, тогда никаких проблем. Я, например, персидский изучаю сейчас одновременно по трем источникам + онлайн + ношу файл в КПК. Но если у вас за спиной ничего нет, кроме стандартного английского, то, думаю, все таки лучше по одному учебнику. Разные авторы приводят разную терминологию и разную систему транслитерации - можно действительно "уплыть".

25

Спасибо за то, что делитесь опытом. В свое время изучала китайский язык, но был один источник (самый адекват. учебник на тот момент) +репетитор. По арабскому языку много литературы, что выбрать очень сложно действительно подходящий именно тебе, поэтому у меня и возникли проблемы именно с тем, что вы написали:

Elion написал(а):

Разные авторы приводят разную терминологию и разную систему транслитерации - можно действительно "уплыть".

, что я благополучно и сделала :) . Вы подсказали действительно хорошую тактику обучения, спасибо.

26

Нигде не могу найти информацию о 11-15 породах арабского глагола...Знаю,что они сейчас в современном арабском не мспользуются!В чем их особенности!?

27

М-да. Я о таких даже не слышал... Лично мои познания ограничиваются 10 породами + четырехбуквенные корни, которые в свою очередь, имеют еще 4 породы.

28

Sacatecah
об этом есть "три слова" в учебнике Халидова  - стр. 235.

29

Ну у нескольких авторов я встречал упоменание о том,что в арабском существует 15 пород глагола...Вот только в таблицах я их формулы не встречал...Может,Elion,это как раз с 4хбуквенными имеется в виду?Но тогда почему говорят,что они сейчас не употребляются?...Может это особые склонения,свойственные только для Корана?

30

Нигде не могу найти информацию о 11-15 породах арабского глагола...Знаю,что они сейчас в современном арабском не мспользуются!В чем их особенности!?

нашел их у Халидова, и сразу вспомнил, как наш преподаватель-араб благосклонно разрешил нам забыть о них на 1-м курсе...

Эти породы (кстати, и IX порода тоже) встречаются крайне редко:

XI - إفْعَلَّ - напр.: إحْمَرَّ - "быть очень красным"

XII - إفْعَوْعَلَ - напр.: إخْشَوْشَنَ - быть очень грубым

XIII - إفْعَوَّلَ - напр.: إجْلَوَّزَ - быть быстроходным

XIV - إفْعَنْلَلَ - напр.: إعْلَنْكَلَ - быть очень густыми (о волосах)

XV - إفْعَنْلَي - напр.: إسْلَنْقَي - лежать на спине

31

В туземной арабской грамматике породы не нумеруются, как в нашей арабистике, а обозначаются особыми формулами (вазнами), построенными на основе глагола فعـل  фаъала "делать", с помощью которых можно характеризовать почти любое знаменательное слово арабского языка. Говорят, например, что слово منشار минша:р "пила" построено по формуле (по вазну)  مفعال  мифъа:л, где буква فاء Фа обозначает первую корневую,  عين Ъайн – вторую корневую, لام Лям – третью корневую. Арабские породы также обозначаются этими формулами. Своего рода грамматическая алгебра.

Производные породы могут иметь до 6  –  7 значений и более, но наиболее употребительными обычно бывают два  – три.

В русском языке от пород остались лишь некоторые следы, например, русское истосковаться от арабской десятой породы استسقى  'истаска: "жаждать", буквально: "просить пить";  глагол استرجع истаргаъ дал в русском  остерегаться, буквально: "просить вернуться, оглянуться". Русское быстро происходит от сложения предлога орудийности بـ  би и масдара استراع истира:ъ "спешить" (восьмая порода), что дало    бистира::ъ "быстро", буквально "со скоростью". Арабский глагол восходит к سرعة  суръа "быстрота, скорость".  Это понятие для русского человека является сакральным по причине созвучия сур с русским Русь. Сравните высказывание классика: "Какой же русский не любит быстрой езды".

32

Наиболее вероятно, что эти слова в русском и арабском вообще не имеют никакой связи друг с другом и являются лишь случайными созвучиями.

Но из русского в арабский они не попали точно:
1) слово استسقى имеет корень سقى - "напоил", "полил", "снабдил водой", аналогичный ивритскому слову השקה (корень שקה), имеющему то же самое значение и употреблюящемуся уже в Торе (помние эпизод с рабом Авраама Элиэзером, который просит у Ривки напоить его, а та ему отвечает: "Пей, и верблюдов твоих напою!" - שְׁתֵה, וְגַם-גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה);
2) слово استرجع имеет корень رجع, имеющий значение "возвращать", "ставить на место", "отступать" , соответствующий ивритскому корню רגע ("ставить на место", "успокаивать");
3) слово سرعة тоже вряд ли могло произойти от какого-либо славянского корня - откуда у славян мог взяться характерный лишь семитским языкам звук ع? куда больше напрашивается связь с ивритским корнем שרע - "протягивать", "простирать", "достигать".

33

Caprice написал(а):

В туземной арабской грамматике породы не нумеруются, как в нашей арабистике, а обозначаются особыми формулами (вазнами), построенными на основе глагола فعـل  фаъала "делать

Именно об этом и говорят породы, приведенные перед вашим постингом... И кстати, они и есть именно арабская система. Разве что арабы называют "породы" أبواب  и не пользуются римскими цифрами...

Caprice написал(а):

В русском языке от пород остались лишь некоторые следы, например, русское истосковаться от арабской десятой породы استسقى  'истаска: "жаждать", ... и т.д.

Здесь, я думаю, Caprice цитирует примеры из книги Н. Вашкевича "Системные языки мозга". Можно скачать с инета, выводы делайте сами...

34

Не знаю, это цитация из ресурса на Народе :) без указания автора, но это вроде как репетитор по арабскому...

35

Похоже я знаю о каком сайте речь)

создатель сайта написал(а):

Для того, чтобы очень хорошо овладеть арабским языком, необходим один год интенсивной учебы по нашему уникальному методу.

Конечно же ни о самом уникальном методе, ни об его авторах ни слова.
Вспомнилось из мультфильма: "Лучший кофе на дороге..."  ^^

36

Caprice написал(а):

Для того, чтобы очень хорошо овладеть арабским языком, необходим один год интенсивной учебы по нашему уникальному методу

Юмористы! Если один год интенсивно заниматься даже по самому неуникальному методу, козе понятно, что результат будет налицо...

37

Вижу тут уже вставал вопрос о породах 11-15, мдауж, жаль не густо однако, я вам больше скажу, уважаемые, пород 20 на самом деле, есть еще 5, но если мы про 15 не слышали, то где про 20???
они используются в поэзии только, это мнение Вашкевича как раз, я не знаю из чего он исходил, но называются они по-русски "долгие Нун-ы", трудно нам понять видимо, потому что ну сами себе представьте американца который понял смысл Онегинской Строки... этж круто просто мегакруто.

38

finnwere написал(а):

но называются они по-русски "долгие Нун-ы",

Про "долгие нуны" слышал, но что это за фигня конкретно я не знаю.

Может речь идет просто об "усиленной форме глагола" (" энергичное наклонение ", modus energeticus) ?!Эта форма образуется путем добавления к форме усеченного наклонения или императива окончаний -anna или - an.Первая - это форма "тяжелый нун усиления", вторая - "легкий нун усиления" .Но тогда при чем тут породы? Не понятно...

finnwere написал(а):

они используются в поэзии только, это мнение Вашкевича

Трудно сказать, что там говорил тов. Вашкевич по этому поводу, хотелось бы увидеть его оригинальную роботу.

Возможно тут идет речь и о нунации, вернее ее отсутствии : в первые века нашей эры в говорах некоторых окраинных арабских племен нунация отсутствовала, а падежные флексии существовали в виде долгих гласных.Но при чем тут глагол!?

finnwere написал(а):

представьте американца который понял смысл Онегинской Строки... этж круто просто мегакруто.

Мегакруто.Согласен.

39

finnwere написал(а):

они используются в поэзии только, это мнение Вашкевича как раз, я не знаю из чего он исходил, но называются они по-русски "долгие Нун-ы"

А в какой из книг вашкевича есть по этому моменту!? ну очень интересно этого дядьку почитать.

Вот список его работ. можно скачать)))
http:_//nnvashkevich.narod.ru/kng/books.html

А касательно поэтического языка и его нюансов есть книга Полосина. У меня есть только введение.Но судя по нему - в книге есть интересные моменты по редким породам глагола. Больше в сети ничего не нашлось ( пока, я надеюсь )

40

Подразделы арабской грамматики:

(1) Nahw (& Sarf) i.e. Arabic Grammar per se, which constitutes the primary area of Arabic grammatical study and is itself multilayered or leveled: (a) the level of Mutun (basic texts whether in prose or poetry form), (b) the level of Shuruh (commentaries), (c) the level of Hawashi(super-commentaries), and finally (d) the level of Taqrirat (fine & intricate scholarly remarks often on super-commentaries); the Mutun themselves range from small treatises to large volumes.

(2) Amali & Masa-il literature (Scholarly Dictations and Particular Questions on Arabic Grammar); Amali & Masa-il are actually two separate genres, the former refers to certain scholars' dictations to audiences (sometimes spontaneously and sometimes in response to specific questions), and the second to grammatical questions compiled by certain grammarians in a single volume whilst, for example, residing in particular areas or being on travel, and these Masa-il compilations normally derive their names from these areas or occasions.

(3) I‘rab (Syntactic Analysis / Grammatical Parsing); the literature on I‘rab is itself varied, with the following comprising the primary categories: (a) I‘rab of the Qur'an (the whole or parts, a single qira-ah, all 7 or 10 qira-at, or even the qira'at shadh-dhah / shawadh, (b) I‘rab of Hadith, (c) I‘rab of Qasa-id (poems), (d) I‘rab of Arabic grammar texts / treatises themselves, (e) I‘rab of Shawahid Nahwiyyah (textual grammar proofs), I‘rab of Arabic Adawat and miscellaneous expressions, I‘rab of Jumal & Ashbah Jumal (sentences & quasi-sentences), etc.

(4) Qawa-‘id al-I‘rab (Rules & Principles of I‘rab).

(5) Usul al-Nahw (Arabic Grammatical Theory / Principles of Arabic Grammar); Usul al-Nahw is Nahw as Usul al-Fiqh is to Fiqh; in fact, it was designed on the same model as that of Usul al-Fiqh.

(6) ‘Ilal al-Nahw (second-and third order explanation of Arabic grammatical phenomena); ‘Illal al-Nahw constitutes the “Why’s” of Arabic grammar.

(7) Qawa-‘id al-Nahw / al-Ashbah wal-Natha-ir (Arabic Grammatical Maxims); like Usul-al-Nahw, Qawa-‘d al-Nahw is to al-Nahw as Qawa-‘id al-Fiqh is to al-Fiqh.

(8) Masa-il al-Khilaf (Arabic Grammar Polemics / Disputation); this area deals with disagreements and controversies among the Arabic grammarians esp. those belonging to the Basrah & Kufa Grammar Schools; these grammar schools are similar to the four legal schools in Islamic Law.

(9) Majalis wa Munatharat al-Nahw (Arabic Grammar Sessions & Debates).

(10) Ta’rikh al-Nahw (History & Development of Arabic Grammar).

(11) Tarajim wa Tabaqat al-Nahwiyyin (Biographies of Arabic Grammarians & the Different Generations of Arabic Grammarians).

(12) Hudud al-Nahw (Arabic Grammar Definitions).

(13) Al-Ma‘ajim al-Nahwiyyah (Arabic Grammar Dictionaries).

(14) Tawjih al-Qira-at (Justification and Vindication of Qur’anic Readings).

(15) Jam‘ wa Sharh al-Shawahid al-Shi‘riyyah (Compilation and Explanation of Arabic Grammar Proofs).

(16) Al-Alghaz wa al-Ahaji al-Nahwiyyah (Arabic Grammar Riddles and Brain-Teasers).

(17) Ma‘ani al-Nahw (Semantic Study of Arabic Grammar); this area deals with the meanings conveyed the various grammatical items and constructions studied in Nahw & Sarf.

(18) Rasa-il fi al-Mawdu‘at al-Mu‘ayyanah wa al-Mutafarriqat (Treatises & Works on Particular & Miscellaneous Topics); often particular Arabic grammar topics are singled out for independent and in-depth study.

(19) Athar al-Lughah ‘Umuman wa al-Nahw Khususan fi al-‘Ulum al-Shar‘iyyah (Impact of Arabic in general & Arabic Grammar in particular on the Islamic Sciences).

(20) Al-Jadawil (al-Sarfiyyah) (Arabic Grammar Tables, & more specifically Morphological Tables).

(21) Dirasat Muqaranah (Comparative Studies); here a particular grammatical topic is selected and studied across diverse Arabic linguistic disciplines.

конспекты с урока сарфа и нахву:
http:_//www.iant.com/lqanotes.php


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабский язык » Вопросы по грамматике арабского языка