Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Узбекский язык

Сообщений 41 страница 60 из 116

41

Лучше бы на основе турецкой сделали,а то так не очень удобно))

42

Вот именно - по примеру азербайджанского...  Стремление к особенности национального шрифта могут в дальнейшем привести к разного рода сложностям.

Пример такой глупости - одна из множества латинизированной письменностей, отличающаяся от той, которой издавна пользовались зарубежные татары опубликована на сайте intertat.ru:

"Ә yal digәnnәn, Kazanda tamasha sezonyi achyildyi diyargә dә mөmkin" - ну, какому мудрому реформатору пришла такая идея "ш" и "ч" изображать через анлийские буквосочетания sh и ch? А буквы "н" и "ң" "изображать через одну и ту же букву "n"? А "ы" изображать через "yi"? Idiotizm "diyargә dә mөmkin", marazm "diyargә dә mөmkin" ! Как-будто не было предложенного в 90-х годах алфавита на основе турецкого, который подходил для татарского языка лучше всех алфавитов, когда либо существовавших в татарском языке...

Думаю, что турецкий алфавит - вообще образец для всех тюркских языков.

43

Elion, сайт, на который вы привели ссылку, я тоже видел. Больше такого варианта нигде не встречал, наверное образец самого неудачного :-)

Elion написал(а):

Стремление к особенности национального шрифта

верно подмечено....
Ухожу от темы...но, с татарским алфавитом вообще ситуация просто смешная. Когда этот алфавит начали внедрять, быстренько придумали соответствующий закон для его запрета и отменили в Конституционном суде. :-) смешно.

44

Elion написал(а):

Вот именно - по примеру азербайджанского...  Стремление к особенности национального шрифта могут в дальнейшем привести к разного рода сложностям. Пример такой глупости...

Проблема в том, что американцы не предусмотрели на клавиатуре диакритических знаков. Где Вы видели зарубежного татарина, пользующегося татарской клавиатурой? Дома ещё можно настроить, а если на работе или в компьютерном клубе?

Та же причина и в Узбекистане. Пошли по пути наименьшего сопротивления. Учитывая, что часть населения до сих пор неграмотна, выдумывать дополнительные навороты в виде диакритических знаков - чистое самоубийство. В соседней Туркмении ввели новый алфавит с диакритическими знаками... и что? Посмотрите, как жутко выглядит туркменская Википедия; примерно в половине статей диакритические знаки игнорируются.

Отредактировано Митридат (2009-09-14 11:00:17)

45

Митридат, Туркмения приняла официальный алфавит, на котором печатаются (будут печататься) книги, журналы, газеты, научные труды и т.д., а на интернет форумах пишут кому как удобно. Не так ли. До поры до времени. Вспомним, как раньше писали транслитом на русскоязычных форумах, и сейчас пишут, osobenno v drugix stranax. Официального латинского русского алфавита не существует, но тем не менее все понятно. Все понимают диграфы ch, sh. А по поводу диактрических знаков в википедии...это вопрос грамотности населения, надо помнить, что это все-таки "свободная энциклопедия". По мере роста образованности, со временем, эти мелочи сойдут на нет.
Хочу привести пример лишних символов с диактрикой татарского алфавита: Í í - можно запросто передать двумя символами уже существующими - ıy (ый). И др. подобные знаки с "точкой", "с запятой", с запятой в другую сторону. (не знаю как они называются). Вот это действительно чистое самоубийство, т.к. в них необходимости нет. А специально для общения в интернете, используя только английскую латиницу существует вот такой вариант: Ä — A'; Ö — O'; Ü — U'; Ç — Ch; Ğ -Gh; Ñ -Ng; Ş -Sh.

46

С точки зрения высокообразованного человека, всё просто. Мне же в нашем бюро переводов приходится видеть документы (заявления, ходатайства и т.п.), написанные обычными узбеками, и слышать, что по этому поводу (пока заказчики не видят) говорят переводчики узбекского языка - тоже коренные узбеки, но с высшим образованием. Люди ясно выразить мысль свою не могут, ну а уж игнорирование диакритических знаков - болезнь распространённая.

Впрочем, бывает и наоборот - когда ПО-РУССКИ пишут узбекские географические названия или фамилии, да даже слово "узбек", с диакритическими знаками.

Отредактировано Митридат (2009-09-14 14:38:38)

47

Сообщение удалено пользователем.

Отредактировано Митридат (2009-10-04 12:06:50)

48

Вчера на Лингвофоруме задали такой вопрос:

Подскажите, есть ли какой-нибудь пункт, который бы подсказал, каким образом выбирается артикль бир или битта в узбекском?

Я говорил с одной информанткой, и мы пришли предварительно к заключению, что бир имеет функцию только неопр. артикля, в то время как битта имеет функцию неопр. артикля а также указания "штучности". Под штучностью мы понимали свойство указывать количественность (одна штука) объектов, которые можно пересчитать физически.

Один из пунктов был, что битта плохо используется с абстрактными понятиями, которые хотя и могут быть в мн. числе, но их нельзя физически (трогая) пересчитать.

Также что битта плохо используется с неодушевл. объектами.

Уважаемые носители узбекского языка, не могли бы вы ответить?

49

Sokr Al Bahr написал(а):

Несколько гармоничнее, чем татарский.

самым мягким языком тюркской группы признан татарский, всё таки.)

Отредактировано Amal (2009-11-11 21:14:21)

50

T.Duşanbeli написал(а):

самым мягким языком тюркской группы признан татарский, всё таки.)

‎Можно узнать, кем признан?

51

Татарами)

52

Faridbey написал(а):

То, что население знает кириллицу и пользуется литературой, изданной в годы СССР и позже - хорошо. Ведь накоплен огромный пласт информации, который должен быть доступен современному поколению узбеков. А вот в то, что 17 лет мало для того, чтобы выучить латиницу - не верится... [удалено избыточное цитирование. Amal]

Т.е. население, так его растак, не понимало всей благотворности перехода на латинский алфавит, пока его не заставили? Вот пример "вы-не понимаете-что-это-для-вашей-же пользы". В Туркменистане Туркменбаши  моментально ввел только латинскую графику. И на ней к моменту его смерти печатались: периодика, учебники и бессмертная "Рухнама".
Все же гораздо лучше оставить два алфавита настолько, насколько это возможно. Люди должны сами решить, что для них лучше и удобнее.

53

Ildar написал(а):

Официального латинского русского алфавита не существует, но тем не менее все понятно.

Как раз существует официальный латинский русский алфавит, введенный давным давно для международных телеграфных сообщений.

Кстати, вот предложение по реформе узбекского алфавита, чтобы избежать обилия апострофов:
1. Букву O' меняем на сочетание "ow" или "wo", можно даже просто "w".
2. Букву G'  меняем на букву C, которая все равно не используется в узбекском.
3. Остается один вид апострофа, который используется и в сочетаниях "s'h" и вместо кириллического "ъ". Поскольку случаи употребления не пересекаются, ошибки быть не может.
Какие будут мнения?

Кстати, вот неплохая ссылка по диалектам узбекского языка:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

54

Valraven написал(а):

Какие будут мнения?

Пункты 1 и 3 нравятся. Пункт 2 не очень.
   Осталось написать письмо Каримову.  :rofl:

55

Легче сделать на основе турецкой,но Каримов не согласится)

56

Ну, на основе турецкой нерентабельно. Всякие там хвостики опять же. А я имел в виду именно сохранение общего принципа "отсутствия диакритиков". Кстати, Xico, а почему Вам не нравится п. 2, если не секрет?

57

Valraven написал(а):

а почему Вам не нравится п. 2, если не секрет?

Менять привычный всем G на привычный всем С, который совсем не ассоциируется с G, мало кому понравится, по-моему. Что сложного в диакритике? Напротив, красиво даже! Сотни народов (за исключением тех, кому их правительства не позволяют по той причине, что им доступно понимание истины, недоступное для понимания простого народа) пользуются, и не нарадуются...

58

(кое-какие горестные заметки по поводу алфавитных войн...)

Азербайджанские тюрки меняли алфавит - и не раз. За двадцатое столетие свершилось: переход с арабского алфавита на латинницу; переход с латинницы на кириллицу - и несколько реформ в этом алфавите в течение столетия. Затем еще один переход на латинницу.

Самое пикантное и забавное: азербайджанские тюрки на территории Ирана ни на какую латинницу не перешли. И вряд ли перейдут.

Какой же алфавит из новых лучше всего подходил к фонетическим особенностям моего языка и был наиболее удобен? Вне всякого сомнения - кириллица. Так я считаю. Диакритических знаков в нем было раза в два меньше, чем в латиннице.

А все эти реформы.. это уже просто смешно, господа; возлюбленных людей шатает от борта к борту соображения цивилизационной престижности. Все эти реформы уже привели к тому, что даже на язык стали смотреть несерьёзно. Неприятный факт: уже не от одного соотечественника слышал: вот, иол, поменяли; и завтра поменяют, вообще, глупости все это... Если на то пошло, нельзя было проводить уже первую реформу (перехода с арабицы на латинницу). Никакой тюркский мир эти реформы не помогают создать - различия в диакритических знаках делают языки еще менее понятными, чем арабский алфавит, который был разработан еще Кашгари на общих основаниях. А ментальность у тюрских народов стала приобретать критические различия еще в период высокого средневековья.

Что же касается удобств... учитель мой фарси как-то раз заметил, что в свое время, в годы двадцатые, одним умником была написана целая толстая книженция о вреде арабицы и сколь она пагубна для образования. На это я заметил, что мог бы без труда написать антикнигу о том, сколь пагубна оказалась вся эта истерия. Ну, перешли... что-то не видно особых подвижек в образованности; одно с другим не связано. Как и священная война, объявленная арабизмам и персизмам. Свято место пусто не бывает - и заполнили лакуны никакие не природно-тюркские слова, а заимствования из европейских языков, порой откровенно глупые и грубые.

Считаю, персы в этом отношении оказались мудрее. Это всего лишь мое личное мнение.

59

Помогите найти он-лайн переводчик с/на узбекский язык. И самоучитель  он-лайн узбекского языка. Заранее благодарна.

60

ассоль
А волшебное слово "пожалуйста"?